還是不錯的嘛。付錢讓我們來吃餅干,玩桌游"人生之旅"。到你了。
What's the point? Clearly, I've already lost the game of life
有啥好玩的?我的人生早就輸?shù)靡粩⊥康亓?/p>
'cause I'm sitting in a drug trial waiting for my "A" to "L".
瞧我現(xiàn)在,當試藥的小白鼠,等著我的"大失"呢
Well, if your "A" does start to "L", you're on the bottom bunk.
如果你真中了"大失",就給我睡下邊的床去
I gotta pee. Ruh-roh. What?
我要尿尿。慘嘍。怎么了
Mm, it's probably nothing, but she might be experiencing R.U.
應該沒事啦,不過也可能是"狂尿"
What's that again? Relentless urination.
那是什么意思來著?狂尿不止
She just said she had to pee.
人家就只是去尿個尿
Yeah, that's relentless. Are you okay? Yeah. "R.U." sure?
這不就是狂尿嗎?你沒事吧?沒事。你確"尿"嗎
Okay, your turn to spin.
好啦,到你轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)盤了
No more games. I really want to be prepared for this deposition.
不玩了。我得好好準備取證會
Can you read me the questions Mr. Hutchinson sent?
能讀下哈欽森先生給我的問題嗎
"State your full name."
"請陳述全名"
Caroline Wesbox Channing.
卡洛琳·維斯卜·錢寧
Your middle name is "Wesbox"?
你的中間名叫"維斯卜"啊
It was my grandfather's name.
是從我祖父的名字來的
It also might be a side effect. "I just slept with a dude who gave me Wesbox!"
聽起來還像是副作用的名字呢。"我剛睡了個男人,結(jié)果染上猥濕步了"
英語口語