when the pedals depart from the flower
暗香殘留
the faint aroma remains
香消在風起雨后
the aroma fades after wind and rain
無人來嗅
and no one comes to smell
如果愛告訴我走下去
if love tells me to go down
我會拼到愛盡頭
I will exert myself to the end
心若在燦爛中死去
if heart died in the splendor
愛會在灰燼里重生
love would revive in the ashes
難忘纏綿細語時
the unforgettable words you cooed to me
用你笑容為我祭奠
remember me with your smile
讓心在燦爛中死去
let heart die in the splendor
讓愛在灰燼里重生
let love revive in the ashes
烈火燒過青草痕
again the grass green after the flame burn
看看又是一年春風
the spring breezes again
當花瓣離開花朵
when the pedals depart from the flower
暗香殘留
the faint aroma remains