CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):古埃及壁畫仍艷麗如新的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)
發(fā)現(xiàn)一個(gè)有著4400年歷史的古墓,古墓中的壁畫仍艷麗如新
提振該國陷入困頓的旅游業(yè)
墻上壁畫保存良好
描繪了赫特佩特觀看打獵和捕魚的多個(gè)場(chǎng)景
類似場(chǎng)景也曾在……出現(xiàn)過
2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
Archaeologists in Egypt have discovered a 4,400-year-old tomb with brightly colored wall paintings near the country's famed pyramids at the Giza plateau just outside Cairo, the latest discovery that authorities hope will help revive the country's staggering tourism sector. It likely belonged to a woman known as Hetpet, who archaeologists believe was close to ancient Egyptian royals of the fifth Dynasty. The tomb is made of mud brick and includes wall paintings in good condition depicting Hetpet observing different hunting and fishing scenes. Other scenes also depict a monkey picking fruit. Similar scenes have been found in other tombs belonging to the later 12th dynasty.
3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤色)
埃及考古學(xué)家在開羅近郊著 名的吉薩金字塔群附近發(fā)現(xiàn)一個(gè)有著4400年歷史的古墓,古墓中的壁畫仍艷麗如新。當(dāng)局希望這一最 新發(fā)現(xiàn)能幫助提振該國陷入困頓的旅游業(yè)。這座古墓可能屬于古埃及第5王朝時(shí)期一個(gè)名為赫特佩特的女子,她與當(dāng)時(shí)的王室有密切關(guān)系。古墓以泥磚建成,墻上壁畫保存良好,描繪了赫特佩特觀看打獵和捕魚的多個(gè)場(chǎng)景,此外還繪有猴子采摘水果的場(chǎng)景。類似場(chǎng)景也曾在第12王朝后期的其他古墓的壁畫中出現(xiàn)過。
4.必背表達(dá)
發(fā)現(xiàn)一個(gè)有著4400年歷史的古墓,古墓中的壁畫仍艷麗如新
discovered a 4,400-year-old tomb with brightly colored wall paintings
提振該國陷入困頓的旅游業(yè)
revive the country's staggering tourism sector
墻上壁畫保存良好
wall paintings in good condition
描繪了赫特佩特觀看打獵和捕魚的多個(gè)場(chǎng)景
depicting Hetpet observing different hunting and fishing scenes
類似場(chǎng)景也曾在……出現(xiàn)過
Similar scenes have been found in...
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):古埃及壁畫仍艷麗如新的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東營市明珠花園(育才街)英語學(xué)習(xí)交流群