CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):疑似梵高自殺手槍拍賣的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)
被拍賣
被譽(yù)為"藝術(shù)史上最著名的武器"
無(wú)法百分百確定拍賣的手槍就是梵高所用的那把
這把槍被埋在地下長(zhǎng)達(dá)75年
2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
The revolver with which Vincent van Gogh is believed to have shot himself is to go under the hammer Wednesday at a Paris auction house. Billed as "the most famous weapon in the history of art", the 7 mm Lefaucheux revolver is expected to fetch up to 60,000 euros. Van Gogh experts believe that he shot himself with the revolver near the village of Auvers-sur-Oise north of Paris in 1890. The gun was discovered by a farmer in 1965 in the same field where the Dutch painter is thought to have fatally wounded himself. While Art Auction, who are selling the gun, says there is no way of being absolutely certain that it is the fatal weapon, tests showed it had been in the ground for 75 years, which would fit.
3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)
一把疑似荷蘭畫家文森特·梵高用來(lái)結(jié)束自己生命的手槍19日將在巴黎一家拍賣行拍賣。這把7毫米口徑的福瑟左輪手槍被譽(yù)為"藝術(shù)史上最著名的武器",預(yù)計(jì)其成交價(jià)將高達(dá)6萬(wàn)歐元。研究梵高的專家們認(rèn)為,1890年,梵高在巴黎以北的瓦茲河畔奧維爾村朝自己開(kāi)槍,傷重不治。1965年一位農(nóng)民在梵高開(kāi)槍的同一地點(diǎn)發(fā)現(xiàn)了這把手槍。負(fù)責(zé)拍賣此槍的藝術(shù)行動(dòng)拍賣行稱,雖然無(wú)法百分百確定拍賣的手槍就是梵高所用的那把,但多項(xiàng)測(cè)試顯示這把槍被埋在地下長(zhǎng)達(dá)75年,在年限上是吻合的。
4.必背表達(dá)
被拍賣
go under the hammer
被譽(yù)為"藝術(shù)史上最著名的武器"
billed as "the most famous weapon in the history of art"
無(wú)法百分百確定拍賣的手槍就是梵高所用的那把
there is no way of being absolutely certain that it is the fatal weapon
這把槍被埋在地下長(zhǎng)達(dá)75年
The gun had been in the ground for 75 years
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):疑似梵高自殺手槍拍賣的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市新瑞二區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群