CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):與機器人同行的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
一、譯前自測-ECO選段(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無紙筆,也可先進行視譯。
THEY MIGHT appear cutesy, but a pair of robots that turned up recently at the Ford Motor Company’s Van Dyke Transmission Plant, in Detroit, are practical working machines. They may, indeed, point to the future of automation. Putting robots into factories is hardly a new idea—some 2.4m of them are already at work in plants around the world. But most of these are little more than giant arms, bolted firmly to the ground, that weld and paint things. Those few that have the mobility to manage tasks like delivering components do so by scooting along on wheels. The new devices at Van Dyke are rather different sorts of beasts. They can walk.
二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向
看上去很蠢萌appear cutesy
真正干活的機器practical working machines
顯現(xiàn)了自動化的未來point to the future of automation
在工廠部署機器人并不是什么新主意。Putting robots into factories is hardly a new idea.
投入使用be at work
牢牢固定在地面上bolt firmly to the ground
專事焊接和刷油漆weld and paint things
被放到了輪子上by scooting along on wheels
三、雙語對照參考(水平好得同學(xué)可對譯文進行潤色)
THEY MIGHT appear cutesy, but a pair of robots that turned up recently at the Ford Motor Company’s Van Dyke Transmission Plant, in Detroit, are practical working machines. They may, indeed, point to the future of automation. Putting robots into factories is hardly a new idea—some 2.4m of them are already at work in plants around the world. But most of these are little more than giant arms, bolted firmly to the ground, that weld and paint things. Those few that have the mobility to manage tasks like delivering components do so by scooting along on wheels. The new devices at Van Dyke are rather different sorts of beasts. They can walk.
雖然可能看上去很蠢萌,最近出現(xiàn)在福特汽車位于底特律的范戴克變速箱工廠(Van Dyke Transmission Plant)的這對機器人可是真正干活的機器。實際上,它們可能顯現(xiàn)了自動化的未來。在工廠部署機器人并不是什么新主意,世界各地的工廠中已有約240萬臺投入使用。但它們大多數(shù)都只是牢牢固定在地面上、專事焊接和刷油漆的巨大機械臂。少數(shù)能夠四下移動來完成傳送零件等任務(wù)的機器人不過是被放到了輪子上。范戴克工廠的新設(shè)備卻是截然不同的家伙。它們能行走。
四、隨堂檢測(看看自己掌握了多少表達(dá)吧)
看上去很蠢萌
真正干活的機器
顯現(xiàn)了自動化的未來
在工廠部署機器人并不是什么新主意。
投入使用
牢牢固定在地面上
專事焊接和刷油漆
被放到了輪子上
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):與機器人同行的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市東潤理想居C區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群