CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):哪國經(jīng)濟將最快回穩(wěn)?的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
一、譯前自測-ECO選段(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無紙筆,也可先進行視譯。
Some economies, perhaps those of Singapore or even South Korea, could find a footing by the second half of the year, sufficient to offset some of the production lost during the first half. But the probability that others could experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day. Falls of that magnitude are not especially unusual in developing economies, where growth is highly volatile. (To take just one example, there have been ten years since 1980 in which real GDP in Libya has fallen by at least 10%, between which plunges the economy has experienced annual growth spurts of as much as 125%.) In industrialised countries swings of that scale are exceedingly rare.
二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向
在今年下半年穩(wěn)下來 find a footing by the second half of the year
彌補一部分的產(chǎn)出損失 offset some of the production lost
而其他經(jīng)濟體在2020年出現(xiàn)GDP急劇下跌(可能高達(dá)10%)的可能性與日俱增 experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day.
這種跌幅 falls of that magnitude
在經(jīng)濟增長非常不穩(wěn)定 growth is highly volatile
最高年增速達(dá)到125% annual growth spurts of as much as 125%
極少有這樣的大起大落 swings of that scale are exceedingly rare
exceedingly
ADV Exceedingly means very or very much. 極其 [老式]
例:
We had an exceedingly good lunch.
我們吃了一頓極其豐盛的午餐。
三、雙語對照參考
Some economies, perhaps those of Singapore or even South Korea, could find a footing by the second half of the year, sufficient to offset some of the production lost during the first half. But the probability that others could experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day. Falls of that magnitude are not especially unusual in developing economies, where growth is highly volatile. (To take just one example, there have been ten years since 1980 in which real GDP in Libya has fallen by at least 10%, between which plunges the economy has experienced annual growth spurts of as much as 125%.) In industrialised countries swings of that scale are exceedingly rare.
有些經(jīng)濟體——可能是新加坡,甚至韓國——可能會在今年下半年穩(wěn)下來,彌補上半年一部分的產(chǎn)出損失。而其他經(jīng)濟體在2020年出現(xiàn)GDP急劇下跌(可能高達(dá)10%)的可能性與日俱增。這種跌幅在經(jīng)濟增長非常不穩(wěn)定的發(fā)展中國家并不是多么罕見。這里僅舉一個例子,自1980年以來,利比亞的實際GDP共有十年發(fā)生了至少10%的下跌,而在這些急跌之間又有一些爆發(fā)式增長的年份,最高年增速達(dá)到125%。而工業(yè)化國家極少有這樣的大起大落。
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):哪國經(jīng)濟將最快回穩(wěn)?的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思肇慶市富澤豪庭(彩虹路2號)英語學(xué)習(xí)交流群