英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):珠峰登頂測(cè)量

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):珠峰登頂測(cè)量的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)

  全球衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)接收機(jī)

  雪深雷達(dá)

  氣象測(cè)量?jī)x器

  北斗三號(hào)衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)

  今年是人類首次從北坡成功登頂珠峰60周年

  我國(guó)首次精確測(cè)定珠峰高程45周年

  2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  The Chinese team tasked with remeasuring Mount Qomolangma successfully arrived at the summit and conducted a series of surveys on the pinnacle of the planet on Wednesday. The surveyors used a global navigation satellite system receiver, a gravimeter, snow-depth radar and a meteorological measuring instrument to determine the height of Qomolangma. Innovations applied in the latest survey include the application of the BeiDou-3 Navigation Satellite System, domestic surveying equipment, the airborne gravimeter and 3D interactive virtual reality. This year marks the 60th anniversary of the first successful expedition to Qomolangma from the Tibet side and the 45th anniversary of China's first accurate measurement of Qomolangma's height.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  5月27日,我國(guó)珠峰高程測(cè)量登山隊(duì)成功登頂珠穆朗瑪峰并完成峰頂測(cè)量任務(wù)。測(cè)量隊(duì)員們使用全球衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)接收機(jī)、重力儀、雪深雷達(dá)和氣象測(cè)量?jī)x器進(jìn)行測(cè)量作業(yè)。本次珠峰高程測(cè)量應(yīng)用的創(chuàng)新科技包括北斗三號(hào)衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)、國(guó)產(chǎn)測(cè)繪儀器裝備、航空重力儀、三維交互虛擬現(xiàn)實(shí)等技術(shù)。今年是人類首次從北坡成功登頂珠峰60周年、我國(guó)首次精確測(cè)定珠峰高程45周年。

  4.必背表達(dá)

  全球衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)接收機(jī)

  a global navigation satellite system receiver

  雪深雷達(dá)

  snow-depth radar

  氣象測(cè)量?jī)x器

  a meteorological measuring instrument

  北斗三號(hào)衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)

  the BeiDou-3 Navigation Satellite System

  今年是人類首次從北坡成功登頂珠峰60周年

  This year marks the 60th anniversary of the first successful expedition to Qomolangma from the Tibet side.

  我國(guó)首次精確測(cè)定珠峰高程45周年

  the 45th anniversary of China's first accurate measurement of Qomolangma's height

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):珠峰登頂測(cè)量的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市新鋼苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦