文字難度:★★☆
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
如果當(dāng)周圍的人都喪失了理智且諉過于你,
你仍能保持清醒;
如果當(dāng)所有的人對(duì)你心存懷疑,你仍能相信自我
并也容許別人猜疑;
如果你能等待,而不厭倦,
被欺騙,而不還以欺心,
被厭惡,而不憎恨別人,
既不目空一切,也不夸夸其談;
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two 1)impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by 2)knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ‘em up with worn-out tools;
如果你有夢(mèng)想——而不整天夢(mèng)陷黃梁;
如果你能思考——而不只是胡思亂想;
如果你把勝利和災(zāi)難,
這兩種虛幻看作一樣;
如果你能忍受你說出的真相
被無賴編成誘騙傻瓜的網(wǎng),
或看到你付出心血的東西被毀壞,
還能俯身用破損的工具再干一場(chǎng);
If you can make 3)one heap of all your winnings
And risk it on one turn of 4)pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and 5)sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”
如果你能用盡畢生所得
孤注一擲地冒險(xiǎn)
失敗后,從零開始,
而絕口不提你的損失;
如果你能讓你的心你的神經(jīng)你的體力
在你消沉很久以后又專注于你的事業(yè),
并在你一無所有
唯剩意志向它們命令“堅(jiān)持!”時(shí)頂住;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither 6)foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
如果你混跡于眾人之間而能堅(jiān)持你的美德,
與王者同行卻不與世人相隔絕,
如果你的敵人和你親愛的朋友都不能把你傷害,
如果所有人對(duì)你都有期望,然而沒有人對(duì)你有太多期望;
如果你面對(duì)困難時(shí),
能全力以赴,
你的心便是寬廣的大地,包容萬物,
而更重要的是,我的孩子——你將是個(gè)真的漢子!
有人守了十分鐘,用鏡頭捕捉到在陰霾的天空里展翅高飛的一只鳥兒。
他對(duì)我說,這多么像你。
是啊,多么像我。
我選擇了天空,帶著一顆堅(jiān)韌而開闊的心。
因?yàn)閴?mèng)想足夠大,所以外面的風(fēng)雨再大我也能挺住。
人無完人,孰能無過,但我們并不滿足于僅僅成為一個(gè)有性格缺陷的人。我們渴望完善自身的品性,渴望實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想,追求著生活中的真、善、美。我們也會(huì)被猜疑,被欺騙,因而受到傷害。在喧囂鬧市的各種誘惑面前,你怎么選擇人生?作者是一位洞察生活的人,他以樸實(shí)的語(yǔ)言,風(fēng)趣的口吻深入生活的各個(gè)方面剖析人性,指導(dǎo)人們?nèi)绾慰朔诵缘娜觞c(diǎn),自我完善,從而成為一個(gè)真正的“漢子”。
Josehp Rudyard Kipling(1865-1936),小說家、詩(shī)人。他在印度孟買出生,6歲回英國(guó)上學(xué),大學(xué)畢業(yè)后以記者的身份返回印度,在報(bào)刊上發(fā)表了許多小說和詩(shī)歌。成名后,他潛心文學(xué)創(chuàng)作,作品甚豐,1907年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。著有小說《吉姆》和《森林之書》,詩(shī)集《兵營(yíng)歌謠》、《七?!泛汀段鍑?guó)》。他的詩(shī)歌通俗易懂,與在他之前的拉斐爾派和唯美主義的孤芳自賞恰成鮮明對(duì)照,因此受到廣大讀者的喜愛。《如果》是他的著名詩(shī)作之一。
另一朗讀版本:/article/listen/2/200411/435.html