What offer was he talking about?
他說(shuō)的提議是什么
Nothing.
沒(méi)什么
Ezra, I could hear you two yelling from the stairwell.
以斯拉 我從樓梯間就聽(tīng)見(jiàn)你們吵了
Clearly you're upset I meant it.
很明顯你們都很生氣 我說(shuō)真的
It's nothing you need to worry about.
沒(méi)有什么需要你擔(dān)心的
How much money is your mom gonna pay you to break up with me?
你媽打算給你多少錢 好讓你和我分手
Why would you ask that?
你為什么這么問(wèn)
Because she offered it to me first.
因?yàn)樗群臀姨岢鰜?lái)了
The other day at the museum
在展覽館的那一天
my mother offered you money to break up with me?
我媽提出要給你錢和我分手
That's what I came here to tell you.
我今天來(lái)就是要告訴你這個(gè)
I'm sorry, I'm just...
對(duì)不起 我只是
processing.
還在思考
Well, can you please process out loud?
那你能說(shuō)說(shuō)你的想法嗎
Why was your brother here?
你弟弟為什么來(lái)
He came to help buy back the car I sold.
他來(lái)幫我贖回我賣出的車
Why?
為什么
It's complicated.
說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)
I can keep up, Ezra.
那就慢慢說(shuō) 以斯拉
Technically, the jag wasn't mine to sell.
嚴(yán)格說(shuō)來(lái) 那部車不是我的
My grandfather left it to me,
我祖父把它留給了我
but because I disowned my inheritance,
但因?yàn)槲曳艞壛诉z產(chǎn)
it defaulted to my brother.
所以就歸為我弟弟所有
About a month ago I needed money,
一個(gè)月前我需要用錢
so I called Wes and he said I could sell the car
所以我打給了韋斯 他說(shuō)我可以賣車
and keep the cash.
套現(xiàn)自用
Okay, so...?
好吧 然后呢
So...
然后
my mother found out,
我媽發(fā)現(xiàn)了
and she's now claiming it's a sentimental family heirloom.
她聲稱那是一個(gè)令人感傷的傳家寶
Oh, yeah, 'cause she is just so sentimental.
她可真是多愁善感
I have to buy the car back,
我必須買回那輛車
and now the guy is asking for double.
但現(xiàn)在那人要雙倍價(jià)錢
Which means I have to borrow... from her.
所以我還得借她的錢
I have to meet somebody about the car.
我得去見(jiàn)個(gè)人談車的事情
Right now?
現(xiàn)在嗎
Yeah.
是啊
Okay--
好吧
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市半島國(guó)際(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群