影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第110篇

聽美劇學(xué)英語-摩登家庭第四季 第23集:菲爾買了新房車

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2018年10月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS04E23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

點(diǎn)擊查看 摩登家庭 更多精彩內(nèi)容

0:00:01.69, Family fun meeting by the front door, stat! 大門前家庭歡樂集會(huì) 麻溜的
0:00:05.62, Stat means right now! 麻溜的意思就是馬上
0:00:07.29, Ugh. What is it? 怎么啦
0:00:08.80, Ignore her. She's been in a bad mood all day. 別理她 她一整天都心情不好
0:00:10.90, And Luke isn't home yet. 盧克根本不在家
0:00:12.25, Oh. I'm right here. 我就在這兒呢
0:00:13.91, Where were you? 你剛剛上哪兒去了
0:00:14.97, This house still holds its secrets. 這房子依然充滿秘密啊
0:00:16.91, You're probably wondering why I called you all here. 你們應(yīng)該很好奇我為什么叫你們過來
0:00:19.03, Nope. Well, stop your wondering... 一點(diǎn)也不 現(xiàn)在可以停止好奇
0:00:20.79, We're not wondering. 我們不好奇
0:00:21.89, and behold.... this wonder! 拭目以待 這個(gè)奇觀吧
0:00:24.17, oh, my god! Seriously? 我的天吶 不是吧
0:00:27.29, I sold a home to the one and only Pete Johnson. 我賣了套房給獨(dú)一無二的皮特·約翰遜
0:00:29.78, There's only one Pete Johnson? 世上只有一個(gè)皮特·約翰遜嗎
0:00:31.14, Only one who's California's top R.V. dealer. 叫這名的加州頂級(jí)房車經(jīng)銷商就一個(gè)
0:00:34.23, There's 835 others. Nightmare of a deal to paper. 另有835個(gè)呢 要簽下售車合同簡直是噩夢(mèng)
0:00:37.38, Well, and this was his way of saying... 所以這是要表達(dá)
0:00:39.00, Thank you. Of course. 感謝 當(dāng)然了
0:00:40.50, he paid a commission, too, right? 他付傭金了是不是
0:00:41.50, Yes. And he told me I could take Iolene out anytime. 沒錯(cuò) 他還說我隨時(shí)都能把喬琳開出去
0:00:44.90, Yeah, I named her! 沒錯(cuò) 我給她起名字了
0:00:46.15, Let's take this dirty girl for a spin up the coast! 我們開這小騷車去海岸轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)吧
0:00:48.86, Yes! Awesome! Pretty sweet, huh? 好耶 太贊了 相當(dāng)不錯(cuò)吧
0:00:51.29, Yeah! 沒錯(cuò)
0:00:53.43, I can see where this is going. 我可以預(yù)見接下來會(huì)怎樣了
0:00:54.95, This summeryou, me, the kids, 今年夏天 你 我和孩子們
0:00:57.78, Yellowstone National Park. 黃石國家公園
0:01:00.23, And that's just the Verona, he offered me an Amalfi. 這還只是輛維羅納 他還讓我開阿瑪菲款的呢
0:01:02.94, An Amalfi, Claire! 阿瑪菲呀 克萊爾
0:01:04.25, That makes the Umbria look like a Portofino! 那會(huì)讓安布里亞像波特菲諾一樣[意大利城市]
0:01:06.53, Well, they should've called it the Roman, 他們不該稱之為羅馬帝國
0:01:08.30, cause that's what we're about to be doin'. 因?yàn)檫@是我們要做的事情
0:01:10.55, I'm really not following you. 我都聽不懂你的意思了
0:01:12.95, Ten days on the road with those kids? 跟孩子們來一段10天的旅程
0:01:14.69, Winnebagno. 萬萬不行
0:01:14.69, [Winnebago Industries萬尼伯格工業(yè) 著名房車生產(chǎn)商]
0:01:16.24, I hate it when Phil does this. 我超討厭菲爾搞這些
0:01:17.87, Now I have to be the bad guy 現(xiàn)在我只能唱黑臉
0:01:18.98, who comes in and squelches his brilliant idea. 介入其中 粉碎他的"美妙"主意
0:01:21.65, I said no. Get it out of my house. 我說了不行 把那玩意兒從我家里牽出去
0:01:24.30, Fine. 好吧
0:01:25.83, Come on, Jolene. 走吧 喬琳
0:01:28.85, Fortunately, this time, 好在 這一次
0:01:30.34, I don't have to be the wet blanket, 我不用再特意掃他的興了
0:01:31.80, Because even on just a short spin up the coast, 因?yàn)橹灰虾0哆呅∞D(zhuǎn)一圈
0:01:34.31, Phil will see what I see every day 菲爾就會(huì)看到我每天都要面對(duì)的
0:01:37.19, The transformation that happens 孩子們一被關(guān)進(jìn)車?yán)?/span>
0:01:38.88, when our kids are locked in a moving metal box... 就會(huì)鬧得天翻地覆
0:01:41.48, The kraken that is unleashed. 猶如被解鎖出籠的海怪
0:01:45.14, I love my kids very, very much. 我其實(shí)非常非常愛我的孩子們
0:01:56.28, 第四季 第二十三集  
0:01:59.38, You're poking me. Yeah, well, I know, sweetie. 你戳疼我了 是啊 我知道 寶貝
0:02:01.27, But I don't get these pins just right, 但如果我不把發(fā)夾弄好
0:02:02.78, your bun could fall out during your routine, 你的發(fā)髻就會(huì)在表演時(shí)散下來
0:02:04.71, and it could mess you up. 那樣就會(huì)影響你的發(fā)揮
0:02:05.64, Okay, let's test it out. 好吧 來試看看
0:02:07.58, All right. 好了
0:02:09.07, Jump.
0:02:10.18, Good. Spin. 很好 轉(zhuǎn)圈
0:02:12.06, Now give me Beyonce. 來個(gè)碧昂斯的動(dòng)作
0:02:15.08, Okay, I've done everything I can do. 好了 我只能幫到這里了
0:02:16.46, It's up to you now. 接下來靠你自己了
0:02:17.30, We have a gymnast in our family. 我們家里出了個(gè)體操運(yùn)動(dòng)員
0:02:18.75, Yeah, Lily goes to gymnastics class. 沒錯(cuò) 莉莉去上體操班
0:02:20.50, In one short year, 在短短一年內(nèi)
0:02:21.50, I've seen her blossom from a little girl 我已見證了她從一個(gè)
0:02:23.23, who couldn't do a somersault... 完全不會(huì)翻跟斗的小姑娘
0:02:24.46, into one who... kind of can. 進(jìn)步到現(xiàn)在 算是會(huì)了吧
0:02:27.04, Yeah, and by that standard, we also have a black belt, 是啊 以那標(biāo)準(zhǔn)來看 我們家里還有
0:02:29.04, art prodigy, and prima ballerina in our family, so... 柔道黑段 藝術(shù)天才 和首席芭蕾演員呢
0:02:31.45, You know, what we don't have in our family 但我們家里缺少
0:02:32.55, is two loving, supportive fathers. 兩位慈愛 支持的父親
0:02:34.20, I'm just saying, she's 5, you know? 我只是想強(qiáng)調(diào)她才5歲 明白嘛
0:02:35.62, And you never let her forget it. 你老是提醒她這點(diǎn)
0:02:38.03, Excuse me, is that your little girl out there? It is. 打擾一下 那是你女兒嗎 是啊
0:02:40.75, And you did her hair? I did. 你幫她扎的頭發(fā) 是啊
0:02:42.50, Do you mind helping my Julie with hers? 你能幫我女兒朱莉也做個(gè)一樣的發(fā)型嗎
0:02:45.37, Oh, do you guys own a convertible? 你們是開敞篷車過來的嗎
0:02:47.24, No. Oh, no judgment. 不是 我無意評(píng)判
0:02:49.52, Yeah, I'll get to work right when Lily's done. 等莉莉表演完 我就幫你弄
0:02:58.37, Not bad. That little leap at the endthat's new. 不錯(cuò) 結(jié)尾的跳躍是新式的
0:03:00.79, She's getting really good. 她真的表現(xiàn)得好好
0:03:02.99, You better bring your "A" Game. 你最好給我拿出最好的表現(xiàn)來
0:03:04.83, Oh, my god. Cam, look. Lily's in second place. 9.2. 天吶 小卡快瞧 莉莉第二了 9.2分
0:03:08.18, I told you she's a gymnast. 我早跟你說了她是個(gè)體操運(yùn)動(dòng)員
0:03:09.12, With scores like that, she's gonna make preteam. 分?jǐn)?shù)這么高 她能進(jìn)預(yù)選隊(duì)了
0:03:10.79, Are you serious? 你是說真的嗎
0:03:12.01, Preteam? She could make pre what's preteam? 預(yù)選隊(duì) 她能進(jìn)預(yù)...什么是預(yù)選隊(duì)
0:03:16.07, Claire! 克萊爾
0:03:17.56, Phil! 菲爾
0:03:19.02, Haley! 海莉
0:03:20.43, Luke! 盧克
0:03:21.92, Alex! 艾麗克斯
0:03:23.01, Gloria, we've been through the roster three times. 歌洛莉亞 我們把全家人的名字都喊過三遍了
0:03:25.05, They're not home. 他們不在家
0:03:26.34, But their cars are here. Where could they be? 但他們的車在呢 能上哪兒去呢
0:03:28.28, Who knows what these people do? 誰知道這些人在搞什么
0:03:29.75, But my backpack is in there, Jay, 但我的書包在里面 杰
0:03:31.36, My poem for my poetry reading. 里面有我要在詩歌朗誦會(huì)上讀的詩
0:03:32.55, Calm down. Didn't you back it up on your computer? 別激動(dòng) 難道你沒在電腦上備份嗎
0:03:34.55, What kind of man writes poetry on a computer? 什么樣的人會(huì)用電腦寫詩啊
0:03:36.48, You could've ended that sentence after "Poetry." 你該問 什么樣的人還寫詩啊
0:03:41.32, Come in. And no questions. 進(jìn)來 別問我怎么進(jìn)的
0:03:46.40, My backpack wasn't upstairs. 我的書包不在樓上
0:03:48.53, What's that? 那是什么
0:03:49.18, Postcard from a friend of Claire'sRachel. 克萊爾的朋友寄給她的明信片 叫瑞秋
0:03:51.40, Living it up in Club Med Cozumel. 在科蘇梅爾島的地中海俱樂部享受人生呢
0:03:54.10, Looks like that marriage went down the drain. 看來這人的婚姻是泡湯了
0:03:56.27, In other shocking news, 另外有個(gè)更爆炸的消息
0:03:57.73, Phil subscribes to a trampoline magazine. 菲爾訂了一份蹦床雜志
0:04:00.49, Going through other people's mail 偷看別人的信件...
0:04:01.94, Keeping it classy, Jay. 注意素質(zhì)修養(yǎng) 杰
0:04:03.87, Mom, my backpack isn't in Luke's room. 媽 我的書包不在盧克房間
0:04:05.82, I don't see it in here, either. 我在這邊也沒看到
0:04:08.40, I don't think it would fit in there. 我覺得那地方塞不下吧
0:04:09.76, Ay, this was open when I came in. 我進(jìn)來的時(shí)候它開著
0:04:12.16, I was just looking for an aspirin. 我就找片阿司匹林
0:04:14.51, I thought that I heard some noises. 我剛剛似乎聽到了什么動(dòng)靜
0:04:16.51, So you were snooping? 承認(rèn)吧 你就是在窺探
0:04:17.68, Oh, so now it's snooping, 這就算窺探了
0:04:19.40, Wanting to know more about your family 我只是想更了解我的家人
0:04:20.73, by looking through their personal things? 翻翻他們的生活用品而已
0:04:22.99, Not just now. Since the invention of things. 不是就現(xiàn)在 打世界上有東西起你就這樣
0:04:25.68, Is that one of Claire's brownies? 那是克萊爾做的布朗尼嗎
0:04:27.51, No, they're delicious. Must be Cam's. 不是 可好吃了 肯定是小卡做的
0:04:29.33, Oh, no. Don't worry. There's more. 噢不 別擔(dān)心 還有呢
0:04:31.20, No! That's where my backpack is. 不 我想起我的書包在哪里了
0:04:33.75, Cam drove me and Luke home. 小卡送我和盧克回的家
0:04:35.94, I must've left it in his car. 我肯定是落在他車?yán)锪?/span>
0:04:37.26, Why are you so scattered lately? 你最近怎么總是丟三落四的
0:04:38.59, Aw, he's just nervous because of his poetry reading tonight. 他只是很緊張今晚的詩歌朗誦會(huì)
0:04:42.61, But don't worry, papi. 但別擔(dān)心 寶貝
0:04:44.16, I am going to be there to support you. 我會(huì)去現(xiàn)場(chǎng)支持你的
0:04:47.19, I don't want my mom there. 我不想我媽過去
0:04:49.13, I'm exploring some darker themes 我正在探索一些暗黑題材
0:04:50.69, I'm not sure she's ready for, 我覺得她還沒準(zhǔn)備好接受
0:04:52.41, Poems like "The umbilical noose," 我寫的詩有《臍帶》
0:04:55.37, A jail called mom, 《名叫媽媽的監(jiān)獄》
0:04:57.03, Smother nature. 《窒息的本性》
0:04:58.91, She'll just find some way to make it all about her. 她肯定會(huì)往她自己身上扯
0:05:02.92, And a toasty 75 degrees for daughter Haley. 給乖女兒海莉把溫度調(diào)到舒適的75度
0:05:08.02, You see, 知道不
0:05:08.54, the Verona boasts individualized climate zones, Claire. 維羅納寶車能對(duì)溫度進(jìn)行對(duì)點(diǎn)調(diào)節(jié) 克萊爾
0:05:12.51, I could literally transport a polar bear and an orchid 我完全可以把北極熊和蘭花一起放車?yán)?/span>
0:05:15.47, and not make two trips. 而不用運(yùn)兩次
0:05:18.07, Dad, I'm freezing. It's, like, 1 degree back here. 爸 我凍死了 感覺我這才1度
0:05:22.19, Six minutes in, and it begins. 上車6分鐘 好戲開場(chǎng)了
0:05:25.26, Here. Take the blanket from the bed. 給 我從床上給你拿了條毯子
0:05:27.49, Thanks, Kitten. 謝謝老姐
0:05:29.20, Dad, can you change the music? 爸 能換首歌嗎
0:05:30.56, Can I? 那還用說
0:05:32.26, Oh, no. Oh, no, that's just getting louder. 別啊別 這歌只會(huì)越來越吵
0:05:34.27, This isn't good. It's not good at all. 這不好 糟透了
0:05:36.97, Actually, it's kind of perfect. 事實(shí)上這棒極了
0:05:38.47, Right? 是吧
0:05:39.41, The big windows, the classical music. 大窗戶 古典樂
0:05:41.66, It's like we're in a movie. 跟在電影里一樣
0:05:43.62, Turn it up, handsome. 開大點(diǎn)聲 帥哥
0:05:45.00, You got it! 聽你的
0:05:49.51, Obviously, the novelty of the situation was delaying the inevitable. 顯然一時(shí)的新奇勁兒推遲了必然的鬧劇
0:05:52.78, But I didn't want to get halfway into a trip to Yellowstone 但我不想在去黃石公園的半路上
0:05:55.21, before Phil discovered 菲爾才幡然醒悟
0:05:56.44, what malevolent hellspawn we have for children... 他這是給孩子們?cè)炝硕啻蟮哪?/span>
0:05:59.43, Whom I love very much. 我對(duì)孩子們是真愛
0:06:03.40, Alex, honey, that's a cute sweater. 艾麗克斯 寶貝 你的毛衣好好看
0:06:04.95, Doesn't Haley have one like that? 貌似海莉也有一件差不多的
0:06:06.10, Oh, it actually is hers. 就是她的
0:06:07.28, I took it from her closet before we left. Really? 我走之前從她衣柜順的 真的
0:06:09.29, Ooh. Sorry, girls. Didn't mean to start a whole thing. 抱歉姑娘們 沒想搞得你們不愉快的
0:06:11.91, I am so sick of you always looking better in my clothes. 我真不能忍 你穿我的衣服總是更好看
0:06:16.29, When did that happen? 從什么時(shí)候起就這樣了啊
0:06:17.70, You're okay with this? 你一點(diǎn)都不介意嗎
0:06:19.05, Oh, yeah. She can wear whatever she wants 沒事 她想穿什么穿什么
0:06:20.70, After I've had it for six months. 反正我也穿了六個(gè)月了
0:06:22.76, Or I get it automatically if you buy anything that looks like it. 或者你買件類似的 就自然送給我了
0:06:25.57, This just feels right. Huh, team? 感覺真是不錯(cuò)呢 是吧隊(duì)友們
0:06:28.27, Matter of fact, I was thinking 事實(shí)上 我之前還想著
0:06:29.85, we could all drive up to Yellowstone this summer. 我們一家子夏天可以驅(qū)車去黃石公園呢
0:06:32.51, But I say, 但我現(xiàn)在提議
0:06:33.97, Let's take this beeyotch ocean to ocean! 我們開著這寶貝蛋跨越東西海岸吧
0:06:37.04, That'd be cool! Awesome! 那太棒了 贊啊
0:06:38.61, We're doing it! 那就說定啦
0:06:40.48, Phil, the road! 菲爾 小心
0:06:45.81, I don't know what button I just pressed, 我不知道我按了哪個(gè)按鈕
0:06:48.22, But that was amazing. 但真是爽死我了
0:06:54.55, My backpack's definitely not in there. 我的書包肯定不在車?yán)?/span>
0:06:56.36, Well, they're not picking up their phone. 他們也不接電話
0:06:58.22, He must've brought it inside. 他肯定是帶進(jìn)屋了
0:07:00.27, Sorry, kid, looks like you're out of luck. 抱歉 孩子 看來你只能自認(rèn)倒霉了
0:07:02.39, Come! 進(jìn)來
0:07:03.54, Don't they have a burglar alarm? 他們難道都沒裝個(gè)防盜警報(bào)器嗎
0:07:05.20, Ay, please. 少廢話
0:07:07.49, Okay, everybody, split up and search. 好了大家 我們分頭行動(dòng)
0:07:09.55, Jay, you look in the bedroom. 杰 你去臥室找
0:07:10.61, I'm not looking in their bedroom. 我才不去基佬們的臥室呢
0:07:12.07, Fine. 好吧
0:07:13.22, Mom, I don't think my backpack is in Cam's bag. 媽 我的背包可不會(huì)在小卡的包里
0:07:15.13, I was just closing it for him. 我只是替他把包合上而已
0:07:17.29, I... heard a noise. 我 聽到有動(dòng)靜
0:07:18.48, Looks like the guys threw a little party. 看起來像他們辦過一場(chǎng)小派對(duì)
0:07:19.99, I noticed. 我注意到了
0:07:21.11, They brought out the guest soaps. 他們都把客人專用香皂拿出來了
0:07:22.99, How long have you been in here? 你這是來了多久了
0:07:25.08, Hey. This is that bottle of wine 嘿 這是菲爾開公司的時(shí)候
0:07:27.67, I bought Phil when he started his company. 我給他買的那瓶酒
0:07:29.59, And Claire's lipstick is on many of these wineglasses. 克萊爾的唇膏印還留在這些酒杯上
0:07:32.76, Pictionary. They had game night? 看圖猜詞 他們昨晚是游戲之夜
0:07:35.14, But we always go to game night. 可我們向來都參加游戲之夜的呀
0:07:37.05, Son of a bitch. They snubbed us. 他奶奶的 他們拋棄了我們
0:07:39.92, Found it! 找到了
0:07:41.21, There must've been a dozen players. 肯定有好多人來玩
0:07:44.14, Pepper was here. 胡嬌也來了
0:07:46.46, But Pepper loves me. 可胡嬌是愛我的呀
0:07:48.87, Okay, she's all set. 好了 搞定
0:07:49.82, I defy you to find a tighter bun in this gymnasium. 我敢說你在館里絕找不到更緊的發(fā)髻了[屁股]
0:07:52.53, Lot of different ways you could've said that. 你完全可以換種說法的
0:07:54.62, Oh, and good luck on your floor routine, sweetie. 祝你自由體操好運(yùn) 寶貝
0:07:56.38, Not that you need it. 但你不用運(yùn)氣也很厲害了
0:07:59.17, That's Abby. 那是艾比
0:08:00.06, She's the best in class. 她是班里最厲害的
0:08:01.15, Oh. She's our competition. 她是我們的競(jìng)爭對(duì)手
0:08:02.62, I've never wanted to beat a kid so badly. 我從沒這么想要打敗一個(gè)小孩過
0:08:04.37, Are you not hearing these? 你沒聽到我說的嗎
0:08:06.05, No? Okay. 沒有嗎 好吧
0:08:07.08, Oh, Lily's on the beam. 莉莉在平衡木上了
0:08:08.83, I'm nervous about her dismount. 我好擔(dān)心她的下馬動(dòng)作
0:08:10.07, You said that she could stick the landing, right? 你說過她著地時(shí)能站穩(wěn) 是吧
0:08:11.58, Yeah, as long as she breathes, relies on her training, 是的 只要她調(diào)整呼吸 依靠基本功
0:08:13.94, and stays in the zone. 待在平衡木上
0:08:15.27, We are talking about her stepping off a 6inch beam. 我們是在說她要從6英寸的木頭上下來
0:08:17.10, And not falling. Right. 而且不摔倒 是的
0:08:19.63, I have to admit. 我不得不承認(rèn)
0:08:21.00, Seeing Lily do so well brought out something in me. 看到莉莉這么棒激發(fā)了我內(nèi)心的一些情緒
0:08:24.08, The pride of being a parent of a child 是作為家長 自己的孩子不只是參與
0:08:25.92, who wasn't just participating but thriving. 而是表現(xiàn)卓越的驕傲感
0:08:30.71, Okay, here comes her dismount. 好了 她要下馬了
0:08:31.87, Stick it Lily. Stick it! 穩(wěn)住 莉莉 穩(wěn)住
0:08:37.79, she stuck it! 她站穩(wěn)了
0:08:39.27, She stuck it! 她站穩(wěn)了
0:08:41.69, 9.4. 9.4分
0:08:43.37, If no one beat my daughter's score on the beam, 如果她的平衡木得分最高
0:08:45.38, She would make preteam. 她就能進(jìn)預(yù)選隊(duì)了
0:08:47.63, She'd be one of the elite. 她就將成為健將中的一員
0:08:50.76, Funny thing, pride. 驕傲感這玩意兒 真有意思
0:08:52.55, They say it goeth before the... 聽說它產(chǎn)生于
0:08:55.10, Fall. Fall. 摔下來 摔下來
0:08:56.89, Fall. Mitchell, I can hear you... 摔倒 米奇爾 我能聽到你
0:08:58.69, What? Rooting for a little girl to fall. 什么 在為一個(gè)小女生的摔倒加油
0:09:00.32, If I can hear you, other people can hear you. 如果我能聽到 別人也能聽到
0:09:02.74, Yes! 好棒
0:09:03.75, I don't know why I said that. I don'tI'm sorry. 我不知道自己為什么喝倒彩 抱歉
0:09:06.20, Yeah, he didn't mean it. 是的 他不是那個(gè)意思
0:09:07.30, I didn't mean it. No, um, he just got caught up. 我不是那個(gè)意思 他是太投入了
0:09:10.05, And, uh, you know,we all know 我們都知道
0:09:11.36, competition makes people do crazy things.So... 比賽讓人瘋狂
0:09:13.68, Look at this! Her bun fell apart during the floor exercise. 你看看 她的發(fā)髻在自由體操時(shí)散了
0:09:16.61, Her hair got in her eyes and she couldn't even finish! 頭發(fā)擋住了眼睛 動(dòng)作都沒法做完
0:09:18.86, You did it on purpose! 你故意的
0:09:20.54, No! Daddies! 不是 老爸們
0:09:22.07, I'm in first place. 我是第一名哦
0:09:24.01, Yay. That's great. 耶 真棒
0:09:29.33, Did you offend them? 你得罪他們了嗎
0:09:30.62, Me? They love me. 我 他們都很愛我
0:09:32.67, Can we go now? I have a poetry reading tonight. 我們能走了嗎 我今晚還要詩朗誦呢
0:09:35.94, And speaking of that, 說到這個(gè)
0:09:37.28, Are you sure you guys really want It makes no sense. 你們確定真的要去 沒道理啊
0:09:39.41, We're always the life of every party. 我們向來是每場(chǎng)派對(duì)的靈魂人物
0:09:41.91, Maybe they didn't invite you 可能他們沒邀請(qǐng)你們
0:09:43.12, because you're a couple of snoops? 是因?yàn)槟銈兪且粚?duì)窺探狂
0:09:44.53, Okay, Mr. Goody twoshoes. 夠啦 老好人先生
0:09:46.68, A trait normal parents would value. 正常父母都會(huì)欣賞這一點(diǎn)
0:09:51.05, Jay, I think you're right about him. 杰 我覺得關(guān)于他 你說得對(duì)
0:09:52.69, He's been too good lately for a teenager. 他作為一名小少年 最近太過于正直
0:09:55.56, It's not normal. 那不正常
0:09:57.16, I am afraid that the world is going to 我覺得這個(gè)世界就要
0:09:58.78, Oh, hell, no. This is too far. Ay. 天啊 這也太過分了
0:10:01.17, Look at this. 看這個(gè)
0:10:03.83, Is that supposed to be... 那難道是...
0:10:05.01, That's us. 就是我們倆
0:10:06.36, Not only do we get blown off, 我們不只是被拋棄了
0:10:08.01, now they're making fun of us. 他們還拿我們當(dāng)笑料
0:10:09.50, Well, I'm just gonna leave them a little message. 我要給他們留個(gè)信
0:10:14.73, As far as I'm concerned, 依我看
0:10:16.64, They can all... 他們都可以
0:10:22.15, Horse mouth! That's a good one! 馬嘴巴 好題目
0:10:24.31, No, "Horse mouth" Is not an expression. 不是 "馬嘴"可不是個(gè)短語
0:10:26.05, You can't get this? 你看不懂嗎
0:10:27.67, Look. Donkey. 看 驢子
0:10:29.60, That's not a donkey. Look at the ears. 那可一點(diǎn)不像驢子 看這驢耳朵
0:10:31.87, Okay. Donkey mouth! 好吧 驢嘴
0:10:33.82, That's a terrible guess. 你猜得太爛了
0:10:35.50, That's a terrible drawing! 你畫得太爛了
0:10:37.17, We weren't invited because you stink at this game. 他們不邀請(qǐng)我們 就因?yàn)槟阃娴锰珷€
0:10:39.81, At least I can draw! 至少我會(huì)畫畫
0:10:41.03, Excuse me. Just need a signature. 打擾一下 請(qǐng)簽收一下
0:10:42.58, Yeah, sure. 拿來吧
0:10:47.16, Okay. 好吧
0:10:49.53, Here we go. 簽好了
0:10:51.26, There. Thank you. 拿去吧 謝謝
0:10:52.17, Yep. 好的
0:10:54.38, That's not a signature. You drew a cat. 那不是簽名 你這是畫了只貓
0:10:56.31, Thank you. 謝你八輩祖宗了啊
0:11:06.02, Perfect freaking harmony. 一派完美和諧的景象
0:11:08.56, That's when it hit me. 我突然想明白了
0:11:10.39, Maybe it's not the cold confines of a moving vehicle 也許并不是封閉的車內(nèi)空間
0:11:13.06, that brings out the worst in my kids. 讓我的孩子們表現(xiàn)出頑劣搗蛋的一面
0:11:14.70, Maybe I bring out the worst in them 而是我 讓他們爆發(fā)出頑劣搗蛋的一面
0:11:17.88, when there's no funlovin' Phil around 因?yàn)闆]有風(fēng)趣有愛的菲爾
0:11:19.55, to neutralize my toxins. 來中和我的負(fù)能量
0:11:21.90, I was in a full shame spiral. 那讓我羞愧得無地自容
0:11:23.65, Aah! A bee! 有蜜蜂
0:11:25.66, And then something wonderful happened. 可就在這時(shí) 好事來了
0:11:28.03, I got it! 讓我來
0:11:29.33, You idiot! Kill it! 你個(gè)蠢貨 殺了它
0:11:31.07, No, don't! 不 別殺
0:11:32.23, Haven't you heard of colony collapse? 你不知道蜜蜂是瀕危動(dòng)物嗎
0:11:33.52, Bees are endangered! 蜜蜂快要滅絕了
0:11:34.88, Okay, guys, stand still. 好啦孩子們 別亂動(dòng)
0:11:36.25, They can't see you if you're not moving. 只要你們不動(dòng) 它就看不見你們
0:11:37.79, It's coming near me! 它沖我來了
0:11:39.92, Do I look like a bee?! 你把我當(dāng)蜜蜂嗎
0:11:41.15, No, that was an accident! 不 是我出手失誤
0:11:42.48, Well, so is this! 那我也失誤一回
0:11:46.54, Everyone remain calm! 大家淡定
0:11:47.86, I'll just open up the doubletilt swiss skylight 我這就打開雙棚天窗
0:11:50.18, and the airflow will pull 氣流會(huì)把蜜蜂
0:11:51.49, the bee out of Aah! There's another bee now! 抽出去的 又來一只蜜蜂
0:11:52.98, We must be near its cave! 我們肯定闖進(jìn)了蜂窩
0:11:54.20, Oh, my god! There's so much stupid in here! 老天啊 簡直是蠢瘋了
0:11:56.40, All right, I'm pulling this thing over. 好啦 我這就停車
0:11:58.52, Those are the wipers. 開成雨刷了
0:11:59.92, Claire, say something! 克萊爾 幫幫忙
0:12:01.72, Kids, stop, please. 孩子們 別鬧了
0:12:03.97, Hey, there are daily flights to Yellowstone. 嘿 每天都有航班去黃石公園呢
0:12:08.25, Aah! You ripped my sweater! 你把我衣服扯爛了
0:12:09.37, My sweater, which you shouldn't even be wearing! 是我的衣服 你根本就不該穿
0:12:12.60, Get off of my sweater! Short layover in Salt Lake. 把衣服還給我 航班在鹽湖城短暫停留
0:12:14.72, Are you really not gonna do anything? 你就一點(diǎn)忙都不幫嗎
0:12:16.45, Oh, Phil, you must have known this was gonna happen. 菲爾 你肯定早就知道會(huì)這樣
0:12:18.67, I know that tone. You're making a point. 我聽得出來你的語氣 你想證明什么
0:12:21.38, It's better that you find out who they are now 你現(xiàn)在早早發(fā)現(xiàn)他們的本性
0:12:23.16, than when you're halfway across the country. 總比你穿越半個(gè)國家了才發(fā)現(xiàn)要好
0:12:26.48, Well, I guess I'm just a naive boob 好吧 看來我真是太幼稚
0:12:27.92, who thought we liked each other! 還以為我們家相親相愛呢
0:12:30.03, Obviously, it was too much to ask 顯然 這一切都是我的奢望
0:12:31.40, to think that we could take one magnificent trip 一家人開開心心地出游
0:12:33.75, in a trickedout, stateoftheart R.V. 享受豪華的房車之旅
0:12:35.82, to see the sun dancing off the Pacific. 去看太平洋的海上日落
0:12:38.41, What a huge ask! 我真是太強(qiáng)人所難了
0:12:52.09, I can't stand the way everyone's starting at us. 我受不了大家用這種眼光看著我們
0:12:54.24, Yeah, I know. It's the way we look at people 我懂 就像我們看別人遛鳥時(shí)
0:12:55.62, who walk with their pet birds. 那種鄙視的眼神
0:12:57.92, There she is! 小美女來啦
0:12:58.84, Hey, good luck on your balance beam routine, sweetie. 小寶貝 祝你平衡木成功哦
0:13:01.33, You're gonna do great. I'll never beat lily. 你會(huì)很棒的 我永遠(yuǎn)贏不了莉莉
0:13:03.44, Of course you will, because you're a superstar! 你當(dāng)然能 因?yàn)槟闶浅?jí)小明星
0:13:05.95, And your daughter's a genius. I am such a fan. Such a fan. 你女兒也是個(gè)天才啊 我是她的粉絲
0:13:07.93, Okay, now you're overcompensating. I have to! 好吧 你這樣太夸張了 我是迫不得已
0:13:10.03, You saw what a monster I was out there. 你也看見我剛剛有多過分
0:13:11.96, Thisthis is the exact thing I always hated in my dad, 這恰恰是我恨我爸的一點(diǎn)
0:13:15.04, that ugly macho testosterone drive to win, 他總認(rèn)為不擇手段的強(qiáng)硬真漢子才能贏
0:13:18.93, and today it has flowered in me. 今天我自己卻也踩進(jìn)這怪圈了
0:13:20.78, Well... No, this ends today, Cam. 小卡 我今天一定要打破怪圈
0:13:23.22, I am not passing this on to Lily. 我絕不能讓莉莉也受到同樣的影響
0:13:24.63, Well, it's not all on you. You know, 其實(shí) 這也不能全怪你
0:13:26.18, I'm beginning to think maybe I did sabotage Abby's hair. 我在想 我可能確實(shí)故意弄壞了艾比的發(fā)型
0:13:29.41, I didn't spray. I didn't Beyonce. 我沒用定型噴霧 沒來個(gè)碧昂斯范兒
0:13:31.69, I basically built a ticking time bun. 我簡直給她梳了個(gè)定時(shí)炸彈在頭上
0:13:33.87, Well... 好吧
0:13:39.82, Are you okay? 你還好吧
0:13:41.46, No. 不好
0:13:44.93, My hair hurts. I'll fix it. 我頭發(fā)扯著疼 我?guī)湍闩幌?/span>
0:13:51.41, We should find Lily. 我們找莉莉去吧
0:13:52.70, Did you see what your daughter just did? 你們看見你家女兒干嘛了嗎
0:13:56.94, Uh... Lily, did you pull the pins out of Julie's hair? 莉莉 你把朱莉的發(fā)夾拔下來了嗎
0:13:58.94, Yeah, she fell. 是的 她摔了
0:14:00.51, Oh. Okay, um... 好吧
0:14:02.31, Icould I get everyone's attention for just a moment? 大家能聽我說兩句嗎
0:14:04.63, We consider what our daughter just did 我們覺得 我家女兒剛剛的行為
0:14:06.12, to be an embarrassment to the sport of gymnastics. 違背了體操運(yùn)動(dòng)的體育精神
0:14:08.40, I assure you, she did not learn this from us. 我向你們保證 那絕對(duì)不是我們教的
0:14:11.22, And as far as we are concerned, that is a sign of weakness... 而且我們認(rèn)為 這是弱者的表現(xiàn)
0:14:13.58, Not the way a winner behaves, but the way... 不是勝利者該有的行為 而是
0:14:15.70, A loser behaves. A loser behaves. 失敗者的行為 失敗者的行為
0:14:18.19, Come on, Lily. Let's get your grips and tiger paws. 走吧莉莉 我們?nèi)ツ媚愕淖o(hù)掌和護(hù)腕
0:14:20.08, You're going to a timeout. Yeah. A nice long one. 你得暫停比賽 對(duì) 要多停一會(huì)
0:14:23.69, I made preteam, 我進(jìn)預(yù)選隊(duì)了
0:14:24.45, and my daddies get to watch from outside. 但我的爸爸們只能在外面觀看
0:14:27.31, No closer than 100 feet. But we're appealing. 必須在100英尺之外 我們?cè)谏暝V
0:14:29.38, Yay, Lily! 莉莉太棒了
0:14:34.38, Kill the chicken! Chicken fingers! 殺死小雞 酥炸雞條
0:14:37.10, Pigeon man! 鴿子人
0:14:38.12, Pigeon man? Pigeon man. 鴿子人 鴿子人
0:14:39.86, You see, Tony, it's not me. 你看到了吧 托尼 不是我的錯(cuò)
0:14:41.52, Would you invite her to game night? 你會(huì)邀請(qǐng)她去游戲之夜嗎
0:14:42.92, I'm gonna go now. 我還是先走吧
0:14:44.09, They're kinda sticklers about the nextday delivery thing. 那些要求隔天送達(dá)的人都不好伺候
0:14:47.23, Bird in the hand! 一鳥在手[已成定局]
0:14:48.36, There you go. 這就對(duì)了
0:14:49.76, Any slower, she'd be the U.S. Mail, 她要再慢點(diǎn) 就堪比美國郵政了
0:14:51.11, am I right? 你說是吧
0:14:52.13, That's gonna kill at the warehouse. 這笑話在我們倉庫肯定笑倒一大片
0:14:53.61, You see? You are the problem. 看見沒 你才是問題
0:14:55.91, Except you cheated. I saw you look at the paper. 但你作弊了 我看見你偷瞄那張紙了
0:14:58.23, I knew it. 我就說嘛
0:14:59.51, You're no better. 你也好不到哪里去
0:15:00.74, All the screaming and bullying. 大吼大叫 盛氣凌人
0:15:02.71, The question isn't why you two weren't invited. 問題不是為什么你們沒被邀請(qǐng)
0:15:05.13, It's why you're ever invited. 而是為什么以前有人愿意邀請(qǐng)你們
0:15:07.09, And by the way, this isn't even about you. 順便說一句 這畫根本與你們無關(guān)
0:15:10.62, Treasure... Chest. 藏寶 箱
0:15:12.19, Now can we clean this place up and go? 我們能不能把這收拾干凈 趕緊離開
0:15:18.13, Funny story. 說來有趣
0:15:19.43, My mom and Jay were invited. 我媽媽和杰其實(shí)被邀請(qǐng)了
0:15:21.53, Cam gave me the invitation at school, 小卡在學(xué)校把邀請(qǐng)函交給我
0:15:23.11, and I forgot about it. 我把這事忘了
0:15:24.47, But how could I tell them right after I'd shamed them? 但我怎么能在剛訓(xùn)完話之后就說出實(shí)情呢
0:15:26.92, I had to cover my tracks. 我得毀滅證據(jù)
0:15:28.73, It's true, Jay. I cheated. 沒錯(cuò) 杰 我是作弊了
0:15:31.21, I cheat a little bit every time that we come to the game night. 每次在游戲之夜我都會(huì)小作弊一下
0:15:34.63, I think Mitch saw me the last time, 我覺得上次米奇發(fā)現(xiàn)了
0:15:36.34, and that's why they don't want to play with us anymore. 所以他們不想再跟我們玩了
0:15:38.33, But why would you do that? 你為什么要作弊
0:15:39.70, I don't know! 我不知道
0:15:41.01, Maybe because I don't want you to think that I am not smart. 也許我不想讓你認(rèn)為我笨
0:15:44.76, I would never think that. 我絕不會(huì)那么認(rèn)為
0:15:46.71, And besides, it's my fault, anyway. 再說 這其實(shí)是我的錯(cuò)
0:15:48.27, The kid is right. I'm too competitive. 孩子說得對(duì) 我太爭強(qiáng)好勝
0:15:50.83, Lost a game of yahtzee once. 玩快艇骰子輸了一回
0:15:51.96, The dice are still on the wall. 那些骰子現(xiàn)在還被我掛在墻上
0:15:53.40, Yeah, but at least you're not a cheater. 但至少你沒有作弊
0:15:55.01, I feel like such a donkey mouth. 我覺得自己真是個(gè)驢嘴巴
0:15:57.73, Guys, there's something you should know. 爹媽 我有事情要告訴你們
0:16:01.57, It's trivial pursuit night at mom's church. 媽媽的教堂今晚舉辦棋盤問答游戲之夜
0:16:03.97, I hate for you to miss my poetry reading, 我不想讓你們錯(cuò)過我的詩歌朗讀會(huì)
0:16:05.85, but maybe you could head down there, 但或許你們可以去教堂
0:16:07.29, work on your sportsmanship, 培養(yǎng)一下公平競(jìng)爭的體育精神
0:16:08.70, And you will feel better about yourselves. 你們就不會(huì)那么自責(zé)了
0:16:11.01, Are you sure you're going to be okay without me there? 你確定我不去你一個(gè)人能行嗎
0:16:13.34, Yes, mother. Mother. I'll be in the car. 是的 媽媽 媽媽 我上車等你們
0:16:16.93, I get this damn competitive streak from my old man. 我的過分好勝是從我爸那繼承的
0:16:19.85, It's a miracle I didn't pass it down to mitchell. 幸好我沒有把這傳給米奇爾
0:16:21.79, I love that we can blame our parents. 真高興我們能把這怪到父母頭上
0:16:23.63, My mother was the biggest cheater I've ever known. 我母親是我見過最愛作弊的大騙子
0:16:26.97, And she used to snoop on everything that we did. 她以前特愛窺探我們的事
0:16:29.89, Ay. Jay, look at this. 杰 看看這個(gè)
0:16:33.32, Our invitation. 我們的邀請(qǐng)函
0:16:34.42, They must have forgot to give it to us. 他們肯定是忘給我們了
0:16:36.35, No. I checked this bag when we got here, 不對(duì) 我剛進(jìn)來就檢查過這包
0:16:38.74, and it wasn't there. Why are you always 當(dāng)時(shí)不在里面 為什么你總是
0:16:40.26, Cause you know I have a problem. 你知道的 我有問題
0:16:42.23, This was Manny. 這是曼尼干的
0:16:43.88, He forgot to give it to us, 他忘了給我們
0:16:45.80, and then he came and tried to sneak it in there. 然后就想偷偷地塞進(jìn)去
0:16:48.55, Why wouldn't he just tell us? 他干嘛不直接告訴我們
0:16:51.23, Maybe because he doesn't want us to go to the reading. 也許因?yàn)樗幌胱屛覀內(nèi)ダ首x會(huì)
0:16:54.18, That's why he was talking about the church and the game. 所以他才一直說教堂和棋盤游戲的事
0:16:57.98, He was working us. 他把我們耍了
0:16:59.27, Guess he's not too much of a goody twoshoes. 看來他也不是個(gè)老好人
0:17:01.12, No. He's a lying, scheming little sneak. 不 他是個(gè)愛撒謊 搞詭計(jì)的小壞蛋
0:17:06.54, That's my son. 真不愧是我兒子
0:17:08.02, Our son. 我們的好兒子
0:17:10.73, I've never seen dad freak out like that before. 我從沒見過爸爸發(fā)那么大火
0:17:12.82, I feel terrible. 我感覺糟透了
0:17:14.39, Oh, it's partly my fault. 一部分是我的錯(cuò)
0:17:15.87, I goaded you guys into a fight to prove a point. 我引誘你們吵架 以顯示我的先見之明
0:17:18.67, Why do I always have to win? 我為什么總是要贏
0:17:20.39, How did I get this way? 我是怎么變成這種人的
0:17:24.64, That you? 那車是你的嗎
0:17:26.57, Yeah. 是的
0:17:28.18, You? Yep. 那車是你的嗎 是的
0:17:29.77, How many kids in yours? 你車?yán)镉袔讉€(gè)小孩
0:17:31.40, Felt like 30. 感覺像是30個(gè)
0:17:32.69, I got four. 我有4個(gè)
0:17:34.46, But I'm thinking of emancipating two of them early. 不過我打算把其中兩個(gè)盡早轟出家門
0:17:36.87, Tell me one of you has cigarettes or a flask. 但愿你們有香煙或酒
0:17:39.27, Sorry, buddy. 不好意思 兄弟
0:17:40.77, I've been through every state 我經(jīng)歷過各種情緒[州]
0:17:42.67, Depressed, catatonic, Arkansas. 抑郁 緊張 阿肯色州
0:17:46.27, I considered faking my own death in Bryce Canyon National Park. 我想過干脆在布萊斯峽谷國家公園假死算了
0:17:49.85, Have you been? Not to be missed. 你們?nèi)ミ^嗎 不可錯(cuò)過哦
0:17:52.19, I'm gonna miss it. I'm missing every bit of it. 我會(huì)錯(cuò)過 我會(huì)完全錯(cuò)過
0:17:54.72, I'm not spending another second in that rolling asylum. 我不會(huì)在那輛"移動(dòng)精神病院"里再待一秒
0:17:57.56, Poor guy. How long you been on the road? Couple weeks? 可憐的家伙 上路多久了 幾周嗎
0:18:01.69, Couple days? 幾天
0:18:06.68, Dad's in the middle of a super sad dude hug. 爸正在那邊跟超級(jí)可憐蟲抱團(tuán)呢
0:18:09.72, We really disappointed him. 我們真是令他失望了
0:18:11.90, Yeah, maybe we should just suck it up 也許我們應(yīng)該咬牙忍忍
0:18:13.31, and go to Jellystone this summer. 今年暑假去杰里斯通公園吧
0:18:15.42, Wait. That's why dad got this thing? 慢著 所以爸才弄了這輛車嗎
0:18:18.59, II can't go on a trip this summer. 今年暑假我不能去旅行
0:18:20.43, Why? I've... 為什么 我有
0:18:22.85, I've got stuff. Huh? No. What stuff? 我有事 不行 快說什么事
0:18:27.02, I don't want to talk about it. Luke. 我不想說 盧克
0:18:28.89, Summer school. I'm failing prealgebra. 暑期班 我的初級(jí)代數(shù)掛科了
0:18:31.71, Why didn't you say something? I don't know. 你為什么沒說 我不知道
0:18:34.02, I feel stupid. 我覺得好蠢
0:18:35.23, You know what it's like to follow her? 你知道有她在前面做榜樣是什么感覺嗎
0:18:37.13, All the teachers look at me 所以老師看著我
0:18:38.52, and think that I'm some kind of irrational remainder. 都覺得我像是無理數(shù)余數(shù)
0:18:41.50, Did I use that right? No. 我這樣說對(duì)嗎 不對(duì)
0:18:43.80, Dang it. 該死
0:18:45.20, But why didn't you ask me? I would've tutored you. 你為什么不問我呢 我可以輔導(dǎo)你
0:18:48.14, I tried, but you were always off in your room 我試過了 不過你總是待在你的房間里
0:18:50.74, or some corner of the house on the phone. 或是家里的角落打電話
0:18:52.92, Yeah, who have you been talking to so much lately? 你最近總是和誰講電話
0:18:54.82, Aaron? Who's Aaron? 亞倫嗎 亞倫是誰
0:18:56.17, Actually, it's two boys Aaron and Alex. 事實(shí)上有兩個(gè)男生 亞倫和艾歷克斯
0:18:57.79, Oh, two boys. A boy named Alex likes you? 兩個(gè)男生 還有一個(gè)和你同名
0:19:00.05, Yeah, I know. It's weird. 我知道 好詭異
0:19:01.03, But my friend Andi with an "I" she's a girl 但我朋友安娣 "女"字旁的 是個(gè)女生
0:19:02.94, Also liked Alex. The boy? 也喜歡艾歷克斯 男艾歷克斯嗎
0:19:04.65, Yes, the boy. I don't refer to myself in the third person. 當(dāng)然是男的 我不會(huì)用第三人稱來說自己
0:19:06.82, I thought Aaron was the third person. No. 我以為亞倫是第三人 不
0:19:08.67, Anyway, I thought I was cool juggling two boys at once, 總之 我覺得腳踩兩條船挺酷的
0:19:11.10, But... 但是
0:19:12.60, They both ended up dumping me on the same day. 他們?cè)谕惶焖α宋?/span>
0:19:14.76, sweetie, that's awful. 甜心 那太可怕了
0:19:16.26, How did I not know this was happening? 我怎么會(huì)不知道這些事
0:19:18.20, You've been really busy lately, 你最近太忙了
0:19:19.80, like with flipping that house. 你要翻新房子
0:19:21.32, And plus I didn't really want to talk about it, 而且我并不想談這個(gè)
0:19:23.67, because it's kind of embarrassing. 因?yàn)檎f起來怪丟人的
0:19:25.85, Not as embarrassing as failing a class that starts with "Pre." 比不上掛掉以"初級(jí)"為名字的課程丟人
0:19:29.56, Baby... You guys wanna feel better? 寶貝 你們想好受些嗎
0:19:32.23, I auditioned to be a Laker girl this morning. 我今早面試了湖人隊(duì)的啦啦隊(duì)員
0:19:34.76, What? You did? No way. 什么 真的嗎 不是吧
0:19:36.13, I took all those dance classes when I was younger, 我小時(shí)候上過舞蹈課
0:19:38.71, and, I don't know. I've been trying to figure out 我也不知道 我最近想搞清楚
0:19:40.11, what I want to do with my life, 我這輩子想做什么
0:19:41.58, So I saw online that there were open tryouts, 我在網(wǎng)上看到他們有公開選拔賽
0:19:44.23, so I went down there. And? 所以我就去了 然后呢
0:19:46.58, I'm the new head Laker girl, mom. 我是最新的湖人隊(duì)啦啦隊(duì)長 媽
0:19:48.63, It was a disaster. I was the worst one there. 真是場(chǎng)災(zāi)難 我是其中最差勁的
0:19:50.94, I couldn't even get through my routine. 我甚至記不住整套表演動(dòng)作
0:19:52.93, You have a routine? 你們有一套表演動(dòng)作嗎
0:19:56.44, Pat, Heath, you guys have given me the courage to go back in there, 帕特 希斯 你們讓我有勇氣回去
0:19:59.64, stand up to my wife, 勇敢面對(duì)我妻子
0:20:00.65, and tell her she was right all along. 告訴她 她一直是對(duì)的
0:20:02.65, Happy trails, Phil. 一路順風(fēng) 菲爾
0:20:05.33, Heath? 希斯
0:20:06.03, I might just stay here a while. 我還想繼續(xù)待一會(huì)兒
0:20:10.40, Phil. Phil, I have to show you something. 菲爾 菲爾 我得告訴你一些事
0:20:12.07, Don't gloat. I get it. 別得意洋洋 我知道了
0:20:13.12, I keep trying to push this family closer together, 我嘗試令家人親近
0:20:14.92, but they need their space. No, no, no. 但他們各自需要空間 不
0:20:16.80, We have too much space. 我們的空間太多了
0:20:17.91, Being in trapped in one room has forced us 被困在一間屋子里卻令我們
0:20:19.51, to actually talk to one another, 能彼此交談
0:20:20.80, and I have found out some incredible things about our kids. 我發(fā)現(xiàn)了孩子們的一些不可思議的事情
0:20:23.17, Wait. Incredible good? 等等 不可思議的好嗎
0:20:25.40, You tell me. 你說呢
0:20:29.30, Oh, my god. 我的天
0:20:31.21, Dream come true! I don't even need context! 夢(mèng)想成真 我甚至不需要了解來龍去脈
0:20:34.70, What is this?! 這是什么情況
0:20:36.07, So our trip's back on? We're in if Jolene's in. 我們繼續(xù)旅行嗎 只要喬琳沒意見就行
0:20:38.93, Come on. Do it! Yeah! 快點(diǎn)來吧 好耶
0:20:46.58, Why can't I get this? 為什么我就是不會(huì)呢
0:20:47.74, You just gotta focus. Clear your mind. 你需要集中精神 心無雜念
0:20:49.96, Loosen up. Get in the zone. You know this. 放輕松 進(jìn)入狀態(tài) 你會(huì)的
0:20:52.00, Okay, we're gonna walk through this together, 我們一起來過一遍
0:20:53.33, step by step. 一步步的
0:20:54.47, Five, six, seven, eight... 五六七八
0:20:56.90, One, two, three, four, 一二三四
0:20:59.39, Five and six, seven and eight... 56.1 plus or minus 8.25. 五六七八 56.1加上或減去8.25
0:21:03.09, That's the first one. One, two, three, four, 這是第一題 一二三四
0:21:04.73, Five, six, two, five Okay, number 2 X plus 2 over 4 五六二五 第二題 X加上2除以4
0:21:06.55, equals 3 plus 3 Minus damn it, 等于3加3 減 見鬼
0:21:08.33, Alex, do you mind? 艾麗克斯 小聲點(diǎn)行嗎
0:21:09.55, We're doing something important here. 我們這里正在做正事呢
0:21:13.21, Okay. 好了
0:21:14.40, Once more. From the tippy, like nobody's watching. 再來一遍 從頭開始 就當(dāng)旁邊沒人
0:21:17.21, Five, six, seven, eight. One two... 五六七八 一二

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思瀘州市永寧苑(丹霞街22)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法學(xué)英語的動(dòng)畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦