Claire發(fā)現(xiàn)Luke用她的電腦看黃色照片,揚言要好好教育Luke,Phil主動要求解決此事。Cameron總是無法拒絕幫助別人,這讓Mitchell 不勝其煩。Luke 偷看了Haley的日記,而Haley卻以為是Alex偷看的。
1
00:00:02,552 --> 00:00:04,142
早晨天氣不錯哈?
2
00:00:04,292 --> 00:00:05,942
還得上班很不爽吧?
3
00:00:06,352 --> 00:00:07,622
是啊
4
00:00:07,822 --> 00:00:10,522
我要一份香腸和辣腸披薩
5
00:00:10,652 --> 00:00:12,392
那是我的東西好不好?
6
00:00:12,582 --> 00:00:14,422
- 別碰我的東西!
- 嗨!
7
00:00:14,592 --> 00:00:17,382
- 我壓根就沒動過!
- 嗨!
8
00:00:17,392 --> 00:00:18,652
等一下 Derek
9
00:00:18,862 --> 00:00:19,802
什么事啊?
10
00:00:19,812 --> 00:00:20,852
Alex看了我的日記
11
00:00:20,862 --> 00:00:21,972
我才沒有!
12
00:00:22,352 --> 00:00:24,732
我干嘛要看你沒用的日記啊?
13
00:00:24,742 --> 00:00:27,892
因為我生活豐富多彩 你嫉妒我!
14
00:00:27,902 --> 00:00:28,722
哦!
15
00:00:28,732 --> 00:00:31,112
Alex 下次別偷看Haley的日記了
16
00:00:31,202 --> 00:00:33,262
不好意思 我的女兒們在吵
17
00:00:33,462 --> 00:00:34,432
你有孩子嗎?
18
00:00:35,412 --> 00:00:36,352
哦 那真是...
19
00:00:36,362 --> 00:00:37,442
Phil!
20
00:00:37,612 --> 00:00:39,172
哦 那是我老婆 Claire
21
00:00:39,352 --> 00:00:42,022
Luke在用我的電腦 看這個
22
00:00:43,042 --> 00:00:45,442
呃...我回頭再打給你
23
00:00:45,632 --> 00:00:50,232
他說他要用來做功課 我卻發(fā)現(xiàn)了
一張半裸女人的照片
24
00:00:50,412 --> 00:00:53,822
還是我見過的最超級的波霸
還開個拖拉機
25
00:00:54,972 --> 00:00:59,432
好吧 首先 那是聯(lián)合收割機 不是拖拉機
26
00:00:59,582 --> 00:01:02,672
Phil! 這是淫圖耶 我們十歲的小兒子
在看淫圖啊!
27
00:01:02,682 --> 00:01:03,832
太惡心了!
28
00:01:04,022 --> 00:01:05,902
絕對不能接受
29
00:01:06,082 --> 00:01:08,082
事情是這樣的 那是我的圖片
30
00:01:08,182 --> 00:01:08,892
其實不完全是我的
31
00:01:09,062 --> 00:01:10,332
我同事發(fā)了鏈接給我
32
00:01:10,502 --> 00:01:11,812
是誰...誰不重要
33
00:01:11,822 --> 00:01:12,902
是Gil Thorpe
34
00:01:13,062 --> 00:01:15,682
他還發(fā)了一張那女的穿戰(zhàn)艦制服的
35
00:01:16,182 --> 00:01:17,632
你懂的
36
00:01:17,992 --> 00:01:19,402
還有一張變形金剛主題的
37
00:01:19,602 --> 00:01:21,232
她...
38
00:01:21,432 --> 00:01:24,702
其實我之前想過告訴Claire的
39
00:01:24,872 --> 00:01:27,722
我只想讓她先冷靜下來
40
00:01:28,322 --> 00:01:29,152
你去哪兒?
41
00:01:29,292 --> 00:01:31,292
我打算把他從過夜派對里接回來
42
00:01:31,472 --> 00:01:32,832
我們必須馬上談談這件事
43
00:01:33,012 --> 00:01:35,172
Claire這個狀況現(xiàn)在很微妙
44
00:01:35,352 --> 00:01:39,272
如果我們處理不妥的話 Luke可能
對性福生活會產(chǎn)生不良印象
45
00:01:39,452 --> 00:01:41,082
或者是農(nóng)業(yè)方面
46
00:01:41,262 --> 00:01:42,972
我們等他回來再談吧
47
00:01:43,802 --> 00:01:45,772
好吧
48
00:01:45,782 --> 00:01:49,802
但我會告訴他每次他看A片
上帝都會殺掉一只小狗狗
49
00:01:50,172 --> 00:01:51,882
要不讓我來跟他說吧
50
00:01:52,692 --> 00:01:54,442
我是個幸福的女人
51
00:01:54,752 --> 00:01:58,332
有和睦的家庭 漂亮的房子
52
00:01:58,492 --> 00:02:00,202
沒有任何需要改變了
53
00:02:04,252 --> 00:02:06,592
我恨死惡狗管家雕塑了
54
00:02:08,042 --> 00:02:12,072
我總是忘記它的存在
每次看到都嚇一大跳
55
00:02:12,492 --> 00:02:16,382
有時候大半夜就覺得像見鬼了
56
00:02:16,862 --> 00:02:18,432
魔鬼啊
57
00:02:18,832 --> 00:02:19,932
狗管家?
58
00:02:20,172 --> 00:02:21,522
那玩意兒超搞笑的
59
00:02:21,672 --> 00:02:23,832
我上個月在拉斯維加斯贏錢了
60
00:02:24,022 --> 00:02:28,162
我就想我可以再繼續(xù)賭下去把贏的輸光
61
00:02:28,842 --> 00:02:32,432
也可以給自己買個賭場紀念品回來
62
00:02:33,352 --> 00:02:34,872
他已經(jīng)是家里最受歡迎的了
63
00:02:35,052 --> 00:02:37,052
摸他下巴下面 他最喜歡了
64
00:02:37,112 --> 00:02:38,252
笑一個 美人兒
65
00:02:38,582 --> 00:02:39,952
好啦
66
00:02:40,712 --> 00:02:43,272
他是條狗又是個管家
67
00:02:43,402 --> 00:02:44,792
誰能不愛他呢?
68
00:02:59,092 --> 00:03:00,442
蠢狗
69
00:03:03,082 --> 00:03:06,322
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇論壇 https://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流 嚴禁用于商業(yè)途徑</font>
70
00:03:06,332 --> 00:03:10,482
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: 櫻桃炸彈 andrea942
校對: Vee
時間軸: sunshine_zp </font>
71
00:03:10,652 --> 00:03:14,752
<font color=#38B0DE>摩登家庭
第一季 第十二集
BD版本調(diào)教:Tearemix</font>
72
00:03:15,352 --> 00:03:16,492
好了 準備就緒
73
00:03:16,502 --> 00:03:17,602
哦 你噓噓過了沒
74
00:03:17,612 --> 00:03:18,822
你當我三歲小孩啊?
75
00:03:18,832 --> 00:03:20,042
不是呀 演出開始了你就沒法去了
76
00:03:20,182 --> 00:03:23,772
木偶們會停下來 走到舞臺邊指著你
77
00:03:23,942 --> 00:03:25,202
哦 聽起來挺嚇人的
78
00:03:25,372 --> 00:03:26,512
那才搞笑呢
79
00:03:26,672 --> 00:03:32,252
我最美好的童年回憶是去看莫斯科玩偶劇
80
00:03:32,392 --> 00:03:36,532
我成長在距密蘇里最大 全國第三大瀑布
一公里遠的地方
81
00:03:36,542 --> 00:03:39,172
是嗎?Cam你怎么以前從沒提過
82
00:03:39,522 --> 00:03:41,652
- 你會感覺像...
- 像魚雷爆炸一樣
83
00:03:44,182 --> 00:03:46,772
Cam園丁一般星期六來嗎?
84
00:03:46,782 --> 00:03:47,862
我不知道 我們有需要了他就來吧
85
00:03:48,052 --> 00:03:49,652
他有點像蝙蝠俠 不過他是直男
86
00:03:51,032 --> 00:03:52,052
他是不是在哭?
87
00:03:52,222 --> 00:03:53,202
貌似是的
88
00:03:53,362 --> 00:03:54,532
我們該...
89
00:03:54,972 --> 00:03:56,592
從后門走了吧?
90
00:03:56,762 --> 00:03:58,102
他明顯很痛苦啊
91
00:03:58,262 --> 00:04:01,092
你怎么能在這個時候丟下朋友呢?
92
00:04:01,252 --> 00:04:03,542
朋友? 他叫什么名字?
93
00:04:03,552 --> 00:04:06,062
Cesar Salazar
94
00:04:06,412 --> 00:04:07,212
你瞎編的
95
00:04:07,362 --> 00:04:09,112
你本來想說"凱撒色拉"
96
00:04:09,122 --> 00:04:10,272
才不是
97
00:04:10,282 --> 00:04:12,912
Cam 別這樣 你來真的?
98
00:04:14,812 --> 00:04:16,072
沒事的別擔心 Lily
99
00:04:16,232 --> 00:04:17,602
我們會準時去看演出的
100
00:04:17,732 --> 00:04:22,421
希望爸爸只是出去安慰一下那個園丁
101
00:04:22,422 --> 00:04:25,512
提一下那個蝸牛的事 然后我們就...
102
00:04:25,762 --> 00:04:27,242
不要啊
103
00:04:27,402 --> 00:04:28,912
Cam你不是吧
104
00:04:31,192 --> 00:04:32,202
你好
105
00:04:31,280 --> 00:04:32,770
他好像不會講英語
105
00:04:34,012 --> 00:04:35,345
好吧 或許現(xiàn)在不是時候 但我要提醒你
106
00:04:35,346 --> 00:04:36,652
木偶們對遲到的人不太友好
107
00:04:36,822 --> 00:04:38,832
他們會俯身警告遲到者
108
00:04:39,012 --> 00:04:40,432
好吧 我能說一點點西班牙語
109
00:04:42,132 --> 00:04:45,172
先生 你要做一點水嗎?
110
00:04:45,312 --> 00:04:48,702
你要睡我們的床嗎?
111
00:04:51,882 --> 00:04:52,752
你說了啥?
112
00:04:52,922 --> 00:04:57,234
我剛問了他要不要喝點水坐下來休息會
113
00:04:57,235 --> 00:04:58,672
就是一般好心人會問的
114
00:05:16,750 --> 00:05:18,390
好了 我檢查過家里其他所有的電腦了
115
00:05:18,540 --> 00:05:19,830
沒發(fā)現(xiàn)其他黃片了
116
00:05:19,980 --> 00:05:20,880
那根本不能算是黃片
117
00:05:21,030 --> 00:05:22,670
就是一個半裸女人開著拖拉機而已
118
00:05:22,840 --> 00:05:24,350
你知道歐洲人怎么叫這個嗎?
119
00:05:24,520 --> 00:05:25,930
麥片廣告
120
00:05:26,360 --> 00:05:27,340
我必須跟他談談
121
00:05:27,520 --> 00:05:29,640
親愛的親愛的親愛的 我來!
122
00:05:29,650 --> 00:05:30,710
不不不
123
00:05:30,720 --> 00:05:32,860
我來 我有過那種經(jīng)歷
124
00:05:33,050 --> 00:05:40,720
咪咪現(xiàn)在對他來說充滿神秘的誘惑
125
00:05:40,890 --> 00:05:41,440
那我更要跟他談談了
126
00:05:41,450 --> 00:05:42,450
不不不不!
127
00:05:42,640 --> 00:05:46,327
男孩不希望和媽媽討論性話題
128
00:05:46,328 --> 00:05:50,470
就像女孩不希望和爸爸討論例假啊
內(nèi)衣啊束腰帶之類的東西
129
00:05:50,620 --> 00:05:53,050
女的不穿束胸都好幾十年了好不好
130
00:05:53,060 --> 00:05:54,260
親愛的 這我知道
131
00:05:54,460 --> 00:06:00,990
這正是像我們兒子正在經(jīng)歷的那種性改革
132
00:06:01,150 --> 00:06:03,900
我們只要...只要相信他就行了
133
00:06:04,400 --> 00:06:05,430
修一下那個
134
00:06:05,600 --> 00:06:08,450
相信我會處理好的 行不?
135
00:06:14,270 --> 00:06:15,820
見鬼了!
136
00:06:15,830 --> 00:06:19,560
Gloria 為啥狗管家被放在客房里
137
00:06:19,920 --> 00:06:22,740
我在重新歸置家里的擺設
138
00:06:22,900 --> 00:06:25,950
換個地方放換種感覺
139
00:06:26,120 --> 00:06:27,980
這樣啊 不過放在客房也太扯了吧
140
00:06:28,140 --> 00:06:30,440
他又不是客人 他是仆人
141
00:06:30,900 --> 00:06:31,760
來幫我一把行不?
142
00:06:31,940 --> 00:06:33,830
我覺得搬他的時候他的外套移位了
143
00:06:34,730 --> 00:06:36,950
小管家 我們不能讓你衣衫不整啊
144
00:06:37,120 --> 00:06:38,970
太荒唐了 對不?
145
00:06:40,080 --> 00:06:41,160
怎么了? 他還好嗎?
146
00:06:41,170 --> 00:06:43,320
哦 我的手鏈好像勾到了
147
00:06:43,330 --> 00:06:44,660
放松 別緊張
148
00:06:44,840 --> 00:06:46,040
我又沒有緊張
149
00:06:46,210 --> 00:06:48,840
沒事 試著放松 我們能搞定的
讓我看清楚點
150
00:06:49,030 --> 00:06:50,330
過來這邊
151
00:06:50,670 --> 00:06:52,040
Luke?
152
00:06:52,480 --> 00:06:54,440
- 嗨 老爸
- 嗨 兄弟
153
00:06:56,130 --> 00:06:59,330
聽著 我們必須談一下
154
00:06:59,800 --> 00:07:00,720
什么事?
155
00:07:00,900 --> 00:07:03,030
嗯 是關(guān)于電腦的
156
00:07:09,940 --> 00:07:13,280
你怎么確??戳艘恍〇|西之后把它刪了?
157
00:07:15,620 --> 00:07:17,400
對不起啦 Jay 我不是故意的
158
00:07:17,570 --> 00:07:20,090
我開始懷疑你根本就不喜歡狗管家
159
00:07:20,100 --> 00:07:22,460
你看 你先是把它藏到客房 現(xiàn)在又這樣
160
00:07:22,900 --> 00:07:23,960
簡直荒唐!
161
00:07:24,130 --> 00:07:25,160
我真的不是故意弄壞的!
162
00:07:25,280 --> 00:07:26,910
首先 不是"它"
163
00:07:27,070 --> 00:07:28,200
是"他"
164
00:07:28,360 --> 00:07:31,890
你可以不承認 但事實勝于雄辯
165
00:07:32,730 --> 00:07:33,540
是啊
166
00:07:33,670 --> 00:07:35,220
那不是很顯然的嘛 (猥瑣的姿勢...)
167
00:07:36,370 --> 00:07:37,620
你什么意思?
168
00:07:37,780 --> 00:07:42,370
沒什么 但你必須承認狗管家很荒謬
169
00:07:42,380 --> 00:07:43,950
你知道什么更荒謬嗎?
170
00:07:43,960 --> 00:07:45,700
你在我們床上放的那一堆墊子
171
00:07:45,870 --> 00:07:48,640
我覺得像在碼頭搬貨一樣 搬完才能上床
172
00:07:48,650 --> 00:07:51,120
- 它們很漂亮
- 煩都煩死了
173
00:07:51,810 --> 00:07:54,510
好吧 請原諒我試著把家里弄得這么漂亮
174
00:07:54,670 --> 00:07:57,860
好吧 如果我能忍受這些 你也能忍受
這一小件藝術(shù)品
175
00:07:58,390 --> 00:07:59,370
這是哪門子藝術(shù)
176
00:07:59,520 --> 00:08:02,780
這不過是個不合理的人獸混合體罷了
177
00:08:02,790 --> 00:08:03,670
不過沒關(guān)系
178
00:08:03,840 --> 00:08:06,410
既然你這么喜歡 隨便你放哪里
179
00:08:06,540 --> 00:08:07,800
謝謝你
180
00:08:08,090 --> 00:08:09,330
你去哪? 再搞點枕頭墊子來?
181
00:08:09,500 --> 00:08:11,000
不 別擔心
182
00:08:11,170 --> 00:08:15,100
我短期內(nèi)不會再用枕頭來煩你了
183
00:08:18,260 --> 00:08:20,580
老爸在Luke房間關(guān)著門干啥?
184
00:08:20,740 --> 00:08:22,350
他們在談心
185
00:08:22,460 --> 00:08:23,520
Luke受罰了?
186
00:08:23,710 --> 00:08:26,730
看你姐或者弟有麻煩啊你是不是特爽?
187
00:08:26,930 --> 00:08:28,750
最爽的是他倆一起有麻煩
188
00:08:29,150 --> 00:08:30,240
他到底干啥了?
189
00:08:30,250 --> 00:08:32,080
他是不是考試作弊了?他就是這種人
190
00:08:32,260 --> 00:08:33,800
他沒有
191
00:08:33,810 --> 00:08:34,960
- 他是不是吹牛了?
- Alex
192
00:08:34,970 --> 00:08:36,290
- 他一向這樣
- Alex
193
00:08:36,300 --> 00:08:37,320
不好意思
194
00:08:37,490 --> 00:08:38,990
我只是...只是擔心Luke
195
00:08:40,160 --> 00:08:41,800
很多家長又開始體罰了
196
00:08:41,960 --> 00:08:45,250
謝謝你關(guān)心 你爸會掌握好的
197
00:08:51,120 --> 00:08:52,800
你偷跑!
198
00:08:53,230 --> 00:08:54,880
要罰你 來吧
199
00:09:01,550 --> 00:09:03,470
這次我放在下面咯?
200
00:09:09,090 --> 00:09:10,060
怎么樣了?
201
00:09:10,220 --> 00:09:14,090
他非常羞愧尷尬 不過一切都好了
202
00:09:14,210 --> 00:09:15,240
你怎么說的?
203
00:09:15,410 --> 00:09:18,850
你知道的 我保證說這是我們倆的秘密
204
00:09:19,400 --> 00:09:22,720
你再跟他提起這事就傷感情了
205
00:09:22,870 --> 00:09:23,970
再也別提了
206
00:09:24,140 --> 00:09:25,910
哦天啊 真的嗎?
207
00:09:26,300 --> 00:09:29,180
這讓我還真挺不好受的呢
208
00:09:29,780 --> 00:09:30,630
其實
209
00:09:31,840 --> 00:09:34,440
你可能只是對這一切感到太緊張了
210
00:09:35,110 --> 00:09:36,670
我就是這樣
211
00:09:37,850 --> 00:09:39,940
你知道現(xiàn)在什么最有幫助嗎?
212
00:09:42,160 --> 00:09:44,270
真的嗎? 現(xiàn)在?
213
00:09:46,640 --> 00:09:50,230
我意思是出去吃點披薩
214
00:09:50,630 --> 00:09:52,010
你腦子里盡想什么呢?
215
00:09:53,890 --> 00:09:56,390
我和一群性愛狂住在一起啊
216
00:09:59,530 --> 00:10:00,660
伙計?
217
00:10:00,820 --> 00:10:02,960
我們很想幫你但你不出來我們沒辦法啊
218
00:10:03,130 --> 00:10:04,980
感謝你邀請我到你家(西班牙語)
219
00:10:05,170 --> 00:10:06,750
我感到很慚愧(西班牙語)
220
00:10:06,760 --> 00:10:07,590
他說啥?
221
00:10:07,750 --> 00:10:09,520
什么 房子 什么
222
00:10:09,530 --> 00:10:10,280
得了吧!
223
00:10:10,470 --> 00:10:12,630
表演半個小時就要開始了
我們還要去接Manny
224
00:10:12,810 --> 00:10:14,310
我們能不能抓緊時間
225
00:10:14,480 --> 00:10:16,160
這家伙現(xiàn)在處于危機之中
226
00:10:16,300 --> 00:10:20,260
他可能家里有人生重病或者自己生重病
或者有經(jīng)濟問題
227
00:10:20,270 --> 00:10:20,870
好好 等等
228
00:10:21,040 --> 00:10:23,460
你從"什么房子什么"就能知道這么多了?
229
00:10:23,750 --> 00:10:26,570
我們打給Gloria讓她來處理好不好?
230
00:10:26,740 --> 00:10:28,790
他也是個人耶 Mitchell!
231
00:10:28,960 --> 00:10:30,120
他還叫凱撒色拉呢
232
00:10:30,240 --> 00:10:32,020
你到底怎么了?
233
00:10:32,170 --> 00:10:33,140
Cam 你 唉
234
00:10:33,290 --> 00:10:34,140
你總是這樣!
235
00:10:34,300 --> 00:10:37,313
你總是聽不得別人痛苦的經(jīng)歷
236
00:10:37,314 --> 00:10:41,490
忍不住要去幫人家
把我的需求放在第二位
237
00:10:41,630 --> 00:10:44,430
你現(xiàn)在的需求只是想看木偶演出
238
00:10:44,590 --> 00:10:47,620
這家伙的兄弟可能在纜車事故里死了耶!
239
00:10:47,780 --> 00:10:49,810
你又知道嘞!
240
00:10:49,820 --> 00:10:50,550
好好好
241
00:10:50,730 --> 00:10:55,418
如果去看木偶戲可以向你證明
我不是你所謂的"助人為樂強迫癥"
242
00:10:55,419 --> 00:10:56,910
那我們這就去
243
00:10:56,920 --> 00:10:57,440
Cam
244
00:10:57,450 --> 00:10:58,590
走吧!
245
00:11:02,890 --> 00:11:04,830
我覺得這跟那園丁有關(guān)
246
00:11:05,020 --> 00:11:06,360
你覺得?
247
00:11:06,540 --> 00:11:08,110
從客廳向右走
248
00:11:08,310 --> 00:11:09,620
多謝了
249
00:11:10,170 --> 00:11:10,800
勞駕
250
00:11:12,160 --> 00:11:14,150
行 我們走吧
251
00:11:14,230 --> 00:11:17,300
別這樣--我知道你要是不能回去
管管這事兒會難受死的
252
00:11:17,470 --> 00:11:19,000
不不不 我們要走了
253
00:11:19,230 --> 00:11:21,310
這些人自己能解決
254
00:11:21,490 --> 00:11:25,270
現(xiàn)在你知道了吧
我才不是整天拯救迷失的靈魂的慈善家
255
00:11:25,800 --> 00:11:26,790
我暈 又來
256
00:11:33,377 --> 00:11:35,047
- 老爸?
- 這邊呢
257
00:11:35,297 --> 00:11:36,097
Manny好了沒?
258
00:11:36,427 --> 00:11:37,767
你沒收到信息嗎? 他不去了
259
00:11:37,777 --> 00:11:38,217
什么?
260
00:11:38,377 --> 00:11:41,647
他學校要做義務大掃除呢
261
00:11:42,327 --> 00:11:43,557
到底是為什么?
262
00:11:43,937 --> 00:11:45,307
因為這就是個木偶戲啊 Mitch
263
00:11:45,597 --> 00:11:46,437
好著呢
264
00:11:46,967 --> 00:11:49,077
行吧 那就只有咱倆了 Lily
265
00:11:49,087 --> 00:11:50,207
那個小福餅呢?
266
00:11:50,387 --> 00:11:51,727
她--她好著呢
267
00:11:52,157 --> 00:11:53,007
Cam去哪了?
268
00:11:53,657 --> 00:11:55,347
我倆吵了一架
269
00:11:55,597 --> 00:11:58,217
就是因為他 現(xiàn)在我家一屋子的拉美人
270
00:11:58,377 --> 00:11:59,527
歡迎來到我的世界
271
00:12:00,057 --> 00:12:01,777
哈 同志樂園有麻煩嘍
272
00:12:01,997 --> 00:12:03,869
他根本就沒法拒絕別人的請求
273
00:12:03,870 --> 00:12:06,497
還有你干嘛非得
把"同志"的名頭到處強加?
274
00:12:06,827 --> 00:12:08,037
咳咳 你生我氣干嘛啊
275
00:12:08,497 --> 00:12:10,307
你應該生你"嬌妻"的氣才對
276
00:12:10,467 --> 00:12:12,137
行 說得好 待會兒見
277
00:12:12,227 --> 00:12:13,857
別么 我不是故意這么說的
278
00:12:13,997 --> 00:12:15,227
我有點煩躁
279
00:12:15,657 --> 00:12:17,077
我和Gloria吵了一小架
280
00:12:17,087 --> 00:12:18,447
不是吧 怎么了?
281
00:12:18,497 --> 00:12:19,857
她不喜歡Barkley
282
00:12:20,517 --> 00:12:23,651
跟你媽媽一個毛病
283
00:12:23,652 --> 00:12:25,977
讓我不許碰船 不去騎摩托
284
00:12:25,987 --> 00:12:27,407
你知道的 我喜歡這些
285
00:12:27,917 --> 00:12:29,467
那你干嘛要丟掉它?
286
00:12:31,007 --> 00:12:32,217
其實我沒想扔
287
00:12:33,287 --> 00:12:35,147
我要在這兒幫他把手粘好
288
00:12:35,297 --> 00:12:36,657
手給掉了
289
00:12:36,817 --> 00:12:37,977
糟糕的一天啊 老爸
290
00:12:38,137 --> 00:12:40,007
你年輕美貌的老婆不喜歡你的洋娃娃
291
00:12:40,017 --> 00:12:43,977
哈 又不像你的大麻煩
"我男朋友對別人都太好了"
292
00:12:44,097 --> 00:12:46,017
不是 不止這樣
293
00:12:46,197 --> 00:12:47,857
他還救助小動物
294
00:12:48,017 --> 00:12:49,617
還做很多的義工
295
00:12:49,747 --> 00:12:52,047
相信我--情況比我說的更嚴重
296
00:12:52,207 --> 00:12:54,617
我們說這些騙誰呢? 咱倆過得都很好
297
00:12:55,147 --> 00:12:59,117
我跟Gloria吵這事
其實更多是像和你媽吵
298
00:12:59,127 --> 00:13:01,777
小鳥從樹上掉下來
他都要用眼藥水瓶喂它
299
00:13:01,967 --> 00:13:02,797
兒子 別糾結(jié)了
300
00:13:02,937 --> 00:13:07,927
我們都跟與我們不同的人在一起
雖然會有摩擦 但是你想要這樣的不同
301
00:13:08,117 --> 00:13:11,407
我和你媽看上去是多么完美的一對兒
但你也知道我們怎么結(jié)束的
302
00:13:12,067 --> 00:13:15,287
我現(xiàn)在擁有的一切都要好得多
303
00:13:15,857 --> 00:13:19,237
當然 有時候大家會看我們
甚至有時我自己都不相信我們居然在一起
304
00:13:19,417 --> 00:13:20,547
但是我們很幸福
305
00:13:21,207 --> 00:13:24,427
每天結(jié)束的時候 我都只想回到她的身邊
306
00:13:30,037 --> 00:13:31,447
你是說Gloria?
307
00:13:33,137 --> 00:13:34,317
還能有誰?
308
00:13:35,117 --> 00:13:36,237
沒事兒
309
00:13:37,757 --> 00:13:39,077
待會兒見
310
00:13:39,087 --> 00:13:40,157
再見 兒子
311
00:13:43,197 --> 00:13:45,347
你是不是在我海報上亂畫了?
312
00:13:45,577 --> 00:13:46,787
是我干的
313
00:13:46,957 --> 00:13:49,467
下次你再偷看我日記的時候好好想想!
314
00:13:49,637 --> 00:13:53,907
我才沒偷看你的破日記!
還有 這簽名是我排了好長的隊弄來的!
315
00:13:54,077 --> 00:13:55,677
別幼稚了
316
00:13:55,847 --> 00:13:57,827
就是一發(fā)型詭異的非主流么!
317
00:13:58,497 --> 00:14:01,257
你個文盲 這可是Maya Angelou!
318
00:14:01,637 --> 00:14:04,107
不好意思啊 我不看WNBA
319
00:14:04,287 --> 00:14:05,057
你知道嗎?
320
00:14:05,067 --> 00:14:08,877
這是你干的最壞的一件事兒
我永遠都不會原諒你!
321
00:14:09,047 --> 00:14:10,647
是你先的!
322
00:14:11,467 --> 00:14:12,587
你看什么看!
323
00:14:12,757 --> 00:14:17,767
我剛聽到-
是我看了Haley的日記
324
00:14:17,957 --> 00:14:20,607
我玩她電腦呢 然后它自己打開了
325
00:14:21,727 --> 00:14:24,217
好吧 是我打開的
326
00:14:24,377 --> 00:14:26,257
但我不想有人吵架啊
327
00:14:29,007 --> 00:14:31,037
你都回來了 嗨 Mitchell!
328
00:14:31,047 --> 00:14:32,497
嗨 Cam
329
00:14:32,627 --> 00:14:33,617
你忘記帶票了?
330
00:14:33,777 --> 00:14:36,617
不是 要是你不去我去了肯定也沒勁
331
00:14:37,277 --> 00:14:40,127
但是你很期待帶Lily去看俄國牽線木偶啊
332
00:14:40,297 --> 00:14:41,527
反正她這么小 肯定也看不懂
333
00:14:41,747 --> 00:14:43,887
就讓她在烘干機那兒待半個小時吧
334
00:14:44,407 --> 00:14:47,457
聽著 Cam 我很欣賞你
想讓世界變得更美好的精神
335
00:14:47,687 --> 00:14:50,637
而且我很幸運生命中能有你相伴
336
00:14:50,787 --> 00:14:51,837
哦 Mtichell
337
00:14:51,987 --> 00:14:53,187
那園丁怎么樣了?
338
00:14:53,347 --> 00:14:54,487
好著呢
339
00:14:54,627 --> 00:14:56,647
原來今天是他的婚禮 他有點緊張而已
340
00:14:56,887 --> 00:14:57,257
但是你知道嗎
341
00:14:57,267 --> 00:14:59,487
- 你不用跟我道歉的
- 一定要的
342
00:14:59,627 --> 00:15:00,887
是我太自私了
343
00:15:00,897 --> 00:15:03,217
沒有 有時候是我做得有點過了
344
00:15:03,227 --> 00:15:06,447
- 好吧 要是你做過了的話我會提醒你的
- 好的
345
00:15:11,047 --> 00:15:12,107
你不想讓我進去嗎?
346
00:15:12,257 --> 00:15:14,327
沒啊
347
00:15:15,697 --> 00:15:18,617
牧師: 現(xiàn)在我宣布你們結(jié)為夫妻
348
00:15:18,767 --> 00:15:19,607
現(xiàn)在你們可以親吻了
349
00:15:28,317 --> 00:15:30,647
媽媽我有話跟你說
350
00:15:30,787 --> 00:15:32,087
好啊寶貝 怎么了?
351
00:15:32,417 --> 00:15:34,617
我為我做的一件事感覺很難受
352
00:15:34,897 --> 00:15:36,647
寶貝兒
353
00:15:36,827 --> 00:15:38,257
是關(guān)于電腦的事嗎?
354
00:15:38,267 --> 00:15:39,077
嗯
355
00:15:39,237 --> 00:15:40,887
你看了不該看的東西?
356
00:15:41,057 --> 00:15:41,807
嗯
357
00:15:42,317 --> 00:15:43,847
好畸形啊
358
00:15:44,067 --> 00:15:45,367
我都停不下來
359
00:15:45,727 --> 00:15:49,157
我知道 但是寶貝兒
重要的是你還是停下來了
360
00:15:49,417 --> 00:15:50,127
是啊
361
00:15:50,587 --> 00:15:51,947
不過看了一個多小時才停的
362
00:15:52,437 --> 00:15:56,797
好吧 你對這些事兒好奇再正常不過了
363
00:15:56,807 --> 00:15:58,027
有些還挺好玩的
364
00:15:58,377 --> 00:16:00,567
但是有的好瘋狂
365
00:16:00,757 --> 00:16:04,877
我希望你知道有些并不是真的
366
00:16:05,027 --> 00:16:06,307
很顯然
367
00:16:06,667 --> 00:16:08,857
但是也可能都是真的 對吧?
368
00:16:09,387 --> 00:16:10,457
就像<安妮弗蘭克回憶錄>那種
369
00:16:10,467 --> 00:16:11,237
什么?
370
00:16:11,397 --> 00:16:14,007
我現(xiàn)在只是很好奇Haley
371
00:16:15,317 --> 00:16:16,867
這樣很惡心啊 寶貝
372
00:16:16,877 --> 00:16:17,857
為什么是Haley?
373
00:16:18,007 --> 00:16:19,137
是她的日記啊
374
00:16:19,307 --> 00:16:21,487
你偷看了我的日記? 小混蛋!
375
00:16:21,497 --> 00:16:22,257
對不起嘛
376
00:16:22,427 --> 00:16:23,317
我沒忍住
377
00:16:23,497 --> 00:16:24,847
什么 Haley的日記也是你偷看的?
378
00:16:25,017 --> 00:16:26,847
Luke 現(xiàn)在你不許再玩電腦了
379
00:16:26,857 --> 00:16:27,327
什么?
380
00:16:27,517 --> 00:16:28,857
怎么了? 誰有麻煩了?
381
00:16:28,867 --> 00:16:30,347
Luke偷看了我的日記!
382
00:16:30,507 --> 00:16:31,577
我說了吧 不是我!
383
00:16:31,707 --> 00:16:32,867
我要殺了你
384
00:16:33,017 --> 00:16:33,967
Haley 冷靜!
385
00:16:34,107 --> 00:16:36,617
怎么 你都不訓他? 那可是我的隱私啊!
386
00:16:36,627 --> 00:16:37,137
得了吧
387
00:16:37,267 --> 00:16:38,907
最勁爆的也就是你的錯別字了
388
00:16:39,077 --> 00:16:40,097
你也偷看了?
389
00:16:40,247 --> 00:16:41,987
我是唯一一個沒看的?
390
00:16:42,147 --> 00:16:45,277
我在檢查你們的電腦看有沒有色情信息
391
00:16:45,527 --> 00:16:46,357
好惡心
392
00:16:46,487 --> 00:16:47,257
不是我自己要看啊
393
00:16:47,267 --> 00:16:48,727
我想看看你們都在干嘛
394
00:16:48,927 --> 00:16:50,577
你侵犯了我們的隱私!
395
00:16:50,717 --> 00:16:54,446
如果我發(fā)現(xiàn)我小孩在網(wǎng)上看裸體圖片
396
00:16:54,447 --> 00:16:55,917
他們就沒有隱私了!
397
00:16:56,067 --> 00:16:57,317
誰看裸體圖片了?
398
00:16:57,497 --> 00:16:58,207
這不重要
399
00:16:58,487 --> 00:17:00,187
反正不是我
400
00:17:00,567 --> 00:17:01,447
也不是我!
401
00:17:01,627 --> 00:17:02,397
好惡心!
402
00:17:02,567 --> 00:17:03,587
我才10歲
403
00:17:03,597 --> 00:17:04,137
等等
404
00:17:04,327 --> 00:17:05,397
你們這些人腦子有問題吧
405
00:17:05,577 --> 00:17:07,367
不是你是誰?
406
00:17:08,297 --> 00:17:10,367
比薩餅來嘍!
407
00:17:12,837 --> 00:17:13,847
- Rosa 真謝謝你能來
- 非常感謝
408
00:17:13,967 --> 00:17:15,777
Carlos 一定要告訴我你牙醫(yī)那邊的進展
409
00:17:16,087 --> 00:17:18,087
Victor 你欠我一支舞呢
410
00:17:18,277 --> 00:17:20,722
是的 我是個同情心泛濫的人
要不是Mtichell的話
411
00:17:20,723 --> 00:17:23,277
我就會一直付出付出付出
412
00:17:23,447 --> 00:17:25,718
就像一個失控了的慈善大卡車
413
00:17:25,719 --> 00:17:28,787
Mitchell就是我的高速路出口
鋪滿了細礫
414
00:17:28,977 --> 00:17:30,437
他懂得怎樣讓我剎車
415
00:17:30,607 --> 00:17:32,697
他總是能先為自己考慮
416
00:17:33,077 --> 00:17:35,517
他絕對可以對別人的苦楚不管不顧
417
00:17:39,717 --> 00:17:41,297
沒事 真的 繼續(xù)
418
00:17:42,647 --> 00:17:45,417
- 他...
- 繼續(xù)個毛啊
419
00:17:46,557 --> 00:17:47,667
再見
420
00:17:48,957 --> 00:17:50,307
真的好好
421
00:17:52,817 --> 00:17:54,547
嚇死我了! 老爸!
422
00:17:55,167 --> 00:17:56,607
我貌似錯過聚會了?
423
00:17:56,777 --> 00:17:57,907
它來這干嘛?
424
00:17:58,037 --> 00:18:00,457
送給你和Cam的禮物!
425
00:18:00,897 --> 00:18:01,497
謝謝
426
00:18:01,657 --> 00:18:02,787
他的單片眼鏡兒路上丟了
427
00:18:03,217 --> 00:18:04,067
他把頭伸出窗外了
428
00:18:04,497 --> 00:18:05,487
大家都喜歡那眼鏡兒呢
429
00:18:05,657 --> 00:18:06,597
我暫時把他放這兒
430
00:18:08,087 --> 00:18:08,827
我不想要那個玩意兒
431
00:18:09,067 --> 00:18:10,557
我覺得他很可愛啊 給他個機會嘛
432
00:18:10,697 --> 00:18:12,477
我聽到你消息就趕過來了
433
00:18:12,637 --> 00:18:14,357
你是不是說有人在舉行婚禮?
434
00:18:14,527 --> 00:18:15,467
Gloria 你在這呢!
435
00:18:15,817 --> 00:18:16,757
我有好消息哦!
436
00:18:23,227 --> 00:18:24,187
怎么了?
437
00:18:27,407 --> 00:18:28,417
親愛的?
438
00:18:30,607 --> 00:18:31,897
我很抱歉
439
00:18:32,717 --> 00:18:35,027
那個圖片是別人發(fā)給我的
440
00:18:35,317 --> 00:18:36,477
是誰不重要
441
00:18:36,977 --> 00:18:37,817
其實是Gil Thorpe
442
00:18:38,047 --> 00:18:39,747
不管怎樣
443
00:18:40,977 --> 00:18:42,327
我不干那事兒
444
00:18:42,487 --> 00:18:43,627
我有你就足夠了
445
00:18:43,807 --> 00:18:46,347
那個...親愛的 沒關(guān)系
446
00:18:46,557 --> 00:18:47,487
真的沒關(guān)系
447
00:18:50,977 --> 00:18:52,347
現(xiàn)在好了
448
00:18:54,717 --> 00:18:56,267
我才不緊張那個圖片呢
449
00:18:56,647 --> 00:18:58,727
我之前緊張是因為我以為是Luke在看
450
00:18:59,607 --> 00:19:02,657
Haley 寶貝兒
我很希望你能來幫我洗衣服
451
00:19:02,667 --> 00:19:04,687
想都別想
452
00:19:04,907 --> 00:19:06,177
Haley沉浸在自己的世界中
453
00:19:07,197 --> 00:19:09,437
Alex一直都很少年老成
454
00:19:09,977 --> 00:19:12,237
但是Luke是我的小寶貝啊
455
00:19:12,397 --> 00:19:16,797
我就想讓他永遠是那個乖巧天真的小孩子
456
00:19:17,727 --> 00:19:18,787
這樣的要求很過分嗎?
457
00:19:24,157 --> 00:19:25,177
嗨 哥們
458
00:19:26,157 --> 00:19:28,407
別急 等會兒
459
00:19:28,727 --> 00:19:29,947
待會兒再拍
460
00:19:31,297 --> 00:19:34,007
我想跟你說聲對不起
461
00:19:34,557 --> 00:19:37,447
關(guān)于那個照片的事兒 我從沒想怪過你
462
00:19:37,637 --> 00:19:42,007
你媽好像認為是你的
我應該跟她說明 但是我沒有
463
00:19:42,457 --> 00:19:44,387
那是個什么圖?
464
00:19:45,467 --> 00:19:50,597
一個女的 坐在拖拉機上 沒穿上衣
465
00:19:51,147 --> 00:19:52,207
很熱嗎?
466
00:19:53,367 --> 00:19:55,447
好吧 我們就實話實說了
467
00:19:56,827 --> 00:19:58,468
那個女的
468
00:19:58,469 --> 00:20:04,287
身材線條很對我胃口
而且那個牛仔帽也很有味道
469
00:20:04,487 --> 00:20:07,567
再加上那個毛邊牛仔短褲--
你是在問天氣對吧?!
470
00:20:07,767 --> 00:20:08,787
是啊
471
00:20:11,037 --> 00:20:12,757
好著呢
472
00:20:12,947 --> 00:20:14,197
好得很
473
00:20:14,907 --> 00:20:17,492
很快你就會有一些變化了
474
00:20:17,493 --> 00:20:20,887
現(xiàn)在你盡管放心 想跟我說什么就說什么
475
00:20:31,291 --> 00:20:43,161
很快我被主人Cameron和Mitchell解雇了
前者為人寬厚 后者是毫無幽默感的勢利鬼
476
00:20:43,171 --> 00:20:44,841
快點把它弄到車上去 舊貨店要關(guān)門了
477
00:20:45,031 --> 00:20:53,391
你說的這個激動人心的舊貨店是什么呢
我的很多親戚都被趕出家園 闖蕩世界
478
00:20:53,401 --> 00:20:54,891
你說了"闖蕩世界"?
479
00:20:55,051 --> 00:20:58,011
放開我 你個暴君
480
00:20:58,191 --> 00:21:02,601
我給你錢 我不差錢
我一直在偷你爸的錢
481
00:21:02,791 --> 00:21:07,021
沒有比在風中扇動耳朵更爽的感覺了
482
00:21:07,643 --> 00:21:08,513
你給我下去
483
00:21:08,723 --> 00:21:10,173
你說真的? 放我自由?
484
00:21:10,353 --> 00:21:12,663
不是你Barkley Cameron你給我下去
485
00:21:12,673 --> 00:21:16,763