We are working on the Mayor Lockwood Doc ID thebodies?A few townies. Notorious druggies.
我們正通報(bào)洛克伍德鎮(zhèn)長(zhǎng) 醫(yī)生確認(rèn)死者身份了嗎 幾個(gè)鎮(zhèn)民 臭名昭著的吸毒者
I suppose that'll make it easy for people to buy thestory.
如此一來(lái) 人們也更容易相信我們編的故事
And Vicki Donovan?She'snot one of the deceased.Where the hell is she?I wish I knew.Sorry I'm late.
薇姬·多諾萬(wàn)呢 她并不是死者之一 那她到底哪兒去了 我也希望我知道 對(duì)不起 我來(lái)晚了
You have the watch?It's ready.That's it?Yes. that's it.I am so over Tyler, so over him.
你拿到那塊表了嗎 好了 就這樣嗎 是的 就這樣 我跟泰勒徹底完了 完全忘記他了
I knew from the beginning That I was only a piece of ass to him,
我從一開(kāi)始就知道 我對(duì)他來(lái)說(shuō)不過(guò)是一塊垃圾
But I thought maybe if he got to know me better,He might he might see something more.Butno.
但我以為如果他能更了解我 也許他能發(fā)現(xiàn)我身上的閃光點(diǎn) 但是我錯(cuò)了
Now, Jeremy, on the other hand,That's all he's ever seen in me is something more,
現(xiàn)在 另一方面 杰里米 他可以發(fā)現(xiàn)我的好
And I like that.Jeremy, huh?Elena's brother?Yeah. Yeah.
我也喜歡那種感覺(jué) 杰里米啊 埃琳娜的弟弟嗎 是啊 就是他
So, elena used to date my brother,And they were always together,
埃琳娜以前和我哥哥是一對(duì) 他們總是在一起
So Jeremy would always be hanging around And crushing on me and--
所以杰里米總在我身邊出現(xiàn) 還迷戀上了我
Hey, why don't you have a girlfriend?You're, like, totally cool and so hot.
為啥你沒(méi)有女朋友呢 你這么酷 又性感迷人
I know.Don't you wanna be in love?I've been in love.
我知道 你不想戀愛(ài)嗎 我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)
It's painful and pointless and overrated.Except when it isn't.No more talking.Let's dance.
很痛苦 毫無(wú)意義 而且并沒(méi)有傳說(shuō)的那么好 但也有甜蜜的時(shí)候 別再說(shuō)話(huà)了 我們跳舞吧
重點(diǎn)講解
1、suppose
假定;假設(shè);設(shè)想
Suppose someone gave you an egg and asked youto describe exactly what was inside.
假設(shè)有人給了你一枚雞蛋并要你準(zhǔn)確描述雞蛋里面有什么。
Supposing he's right and I do die tomorrow? Maybe Ishould take out an extra insurance policy.
假設(shè)他是對(duì)的,我確實(shí)明天就會(huì)死,那該怎么辦?也許我應(yīng)該再買(mǎi)一份保險(xiǎn)。
(根據(jù)所知)認(rèn)為,推斷,料想
The policy is perfectly clear and I see no reason to suppose that it isn't working.
這項(xiàng)政策非常清楚明了,我沒(méi)有理由認(rèn)為它不會(huì)奏效。
I knew very well that the problem was more complex than he supposed.
我很清楚那個(gè)問(wèn)題比他料想的要更復(fù)雜。
我看;要我說(shuō);我想
I get a bit uptight these days. Hormones, I suppose.
這些天我有點(diǎn)焦躁。我看是荷爾蒙在作怪。
I suppose I'd better do some homework.
我看我最好做做功課。
2、hand around
遞送,傳遞(食物等)
John handed round the plate of sandwiches...
約翰把三明治盤(pán)子遞給每一個(gè)人。
the free Jamaican cigars that were always handed around at official functions.
總是在正式場(chǎng)合遞送的免費(fèi)牙買(mǎi)加雪茄