英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ):戰(zhàn)爭(zhēng)之王 >  第2篇

聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ):戰(zhàn)爭(zhēng)之王 2

所屬教程:聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ):戰(zhàn)爭(zhēng)之王

瀏覽:

2016年06月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9819/2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:06.15]在我生命的前二十幾年里 For the first twenty-odd years of my life...

[00:08.35]小奧德薩對(duì)我來(lái)說(shuō) 就像對(duì)這列火車(chē)一樣 ...Little Odessa was to me what it is to the Q train...

[00:12.28]是終點(diǎn)站 ...the end of the line.

[00:14.15](紐約,小奧德薩,1982) "Little Odessa," New York - 1982

[00:15.82]哦,關(guān)于我的名字,我剛?cè)隽藗€(gè)謊 Oh, I did lie about my name.

[00:18.28]其實(shí)并不是尤里·奧洛夫 It’s not really Yuri Orlov.

[00:20.48]在20世紀(jì)的某些時(shí)候 There’ve been few occasions in the in the 20th century...

[00:22.58]做個(gè)猶太人是有好處的 when it’s been an advantage be a Jew.

[00:25.12]70年代我們?nèi)覟榱颂与x蘇聯(lián) But in the ’seventies, to escape the Soviet Union,

[00:27.58]就偽裝成猶太人 our family pretended to be Jewish.

[00:30.02]從此我就活得不怎么好 Little about my life has been kosher ever since

[00:32.92]老哥,你好嗎? How’s it going, brother?

[00:35.42]不怎么樣 It’s not.

[00:36.92]這是維塔利,我弟弟 That’s Vitaly, my younger brother.

[00:38.82]他和我一樣,對(duì)生命感到迷惘 He was as lost as me.

[00:40.18]只是他現(xiàn)在還不知道罷了 He didn’t know it yet.

[00:41.48]尤里 Yuri,

[00:42.65]你遲到了 you’re late.

[00:47.85]我父親很快地就把 這偽裝的身份當(dāng)真了 My father took his assumed identity to heart.

[00:50.98]他比很多猶太人更猶太 He was more Jewish than most Jews.

[00:53.45]這使我信天主教的母親很生氣 Which drove my Catholic mother crazy.

[00:55.72]說(shuō)過(guò)多少次啦? How many times?

[00:56.85]我不能吃貝類(lèi) I can’t eat shellfish.

[00:59.32]不圣潔 It’s treyf.

[01:00.08]你不是猶太人 You’re not Jewish.

[01:01.45]但我喜歡這樣 I like it.

[01:03.75]我喜歡帽子 I like the hat.

[01:05.88]時(shí)時(shí)提醒我們 To remind us there is something...

[01:07.95]上面有人類(lèi)的主宰 above us.

[01:10.15]我喜歡那樣想 I like that.

[01:14.32]我要去(猶太)教堂 I’m going to temple.

[01:15.52]別去! You’re not going to temple.

[01:16.55]你比牧師去得還勤 You go to temple more than the rabbi.

[01:18.72]你這女人少管我的事 Get off my back, woman.

[01:20.25]老天!你什么時(shí)候才能清醒點(diǎn)兒? God, will you ever wise up?

[01:22.65]尤里,別忘了去看一看 Yuri, don’t forget to check

[01:25.28]皇宮酒店的特價(jià) the specials at the Palace.

[01:28.38]在小奧德薩長(zhǎng)大 Growing up in Little Odessa,

[01:30.12]人殺人是家常便飯 murder was everyday part of life.

[01:32.68]俄羅斯黑幫 Russian mobsters had also migrated

[01:34.55]也從蘇聯(lián)移民到了這里 from the Soviet Union

[01:35.92]而且他們來(lái)美國(guó)時(shí) and when they came to America,

[01:37.65]還帶著家伙呢 their baggage came with them.

[01:41.45]社區(qū)里 There was always some gangster

[01:42.65]每天都有些幫派份子斗毆 getting whacked in my neighborhood,

[01:44.32]只是我從沒(méi)親眼見(jiàn)過(guò) but I’d never seen it with my own eyes.

[01:46.82]每次我總是早五分鐘 I had this knack of showing up five minutes before something went down,

[01:49.88]或晚五分鐘 or five minutes after.

[01:51.88]但那天不一樣 Not that day.

[02:17.62]這一槍打醒了我 It hit me.

[02:18.88]槍打中他們帶給我更大的震撼 It couldn’t have hit me harder

[02:20.02]就像打在我身上一樣 if I was the one who’d been shot.

[02:22.42]你開(kāi)飯館 You go into the restaurant business...

[02:24.02]是因?yàn)槿丝偸且燥?because people are always going to have to eat.

[02:27.48]就是那天,我意識(shí)到我的命運(yùn) That was the day I realized my destiny...

[02:29.42]是為了提供人們的另一種生活必需品 ...lay in fulfilling another basic human need.

[02:35.88]下個(gè)安息日,我和父親一起去教堂 The next Sabbath, I went to temple with my father.

[02:39.02]然而上帝并不是我想要接近的 However, it wasn’t God I was trying to get close to.

[02:42.28]我的長(zhǎng)子,尤里 Eli, my eldest son, Yuri.

[02:44.58]在那兒我認(rèn)識(shí)了第一把 My contact at synagogue landed me

[02:46.52]以色列制的烏茲沖鋒槍 my first Israeli-made Uzi submachine guns.

[02:54.15]第一次賣(mài)槍的感覺(jué) The first time you sell a gun...

[02:55.28]很大程度上就象第一次做愛(ài)一樣 is a lot like the first time you have sex.

[02:57.88]你根本不知道自己在干嘛 You have absolutely no idea what you’re doing.

[03:00.22]雖然很刺激 But it is exciting and one way or another,

[03:02.98]但很快就結(jié)束了 it’s over way too fast.

[03:07.52]先生們 Gentlemen.

[03:09.32]新型烏茲自動(dòng)手槍 The new Uzi machine pistol.

[03:11.58]體積雖小,但火力強(qiáng)大 Big firepower in a small package.

[03:13.35]這寶貝用的是九毫米凹頭子彈 This little baby uses 9 mm hollow points.

[03:15.42]廿或廿五發(fā)可擴(kuò)充式彈夾 Twenty twenty-five round extendable mags...

[03:17.72]槍柄大小可調(diào) ...rear-flip adjustable sights.

[03:19.22]消音器是標(biāo)準(zhǔn)裝備 后座力極低 Silencer comes standard. Excellent recoil reduction.

[03:21.42]槍口上抬減少四成 Muzzle jump reduced forty percent.

[03:22.95]噪音減少六成 Sixty percent improved noise suppression.

[03:24.78]就算你“現(xiàn)在” You could pump a mag into me

[03:26.65]朝我打完一整夾子彈 right now

[03:28.08]也不會(huì)吵醒隔壁的人 and never wake the guy in the next room.

[03:31.88]但是這樣你就沒(méi)機(jī)會(huì)和我 Of course, that would eliminate your

[03:33.08]再做更大的生意了 opportunity for repeat business.

[03:36.42]我天生 I did have a natural instinct

[03:38.12]就有走私違禁品的才能 for smuggling contraband.

[03:40.02]幸運(yùn)的是 Fortunately, back then a video camera

[03:42.08]那時(shí)的攝像機(jī)有火箭筒那么大 was a big as a bazooka

[03:51.95]我的一生都想遠(yuǎn)離暴力 Here I’d been running away from violence

[03:53.75]但其實(shí)我更該接近它才對(duì) my whole life, and I should’ve run towards it.

[03:57.65]這是人類(lèi)的天性 It’s in our nature.

[03:59.32]最初人類(lèi)遺骸的肋骨腔中 The earliest human skeletons had

[04:01.02]就有一個(gè)矛箭頭 spearheads in their rib cages.

[04:14.98]怎么搞這么久? Where have you been?

[04:16.52]如果客人來(lái)了怎么辦? What if we had a customer?

[04:18.22]上帝保佑美國(guó) God bless America.

[04:42.75]“當(dāng)心惡犬” 你哪兒來(lái)的狗! Beware of the dog? You don’t have a dog.

[04:45.25]想嚇人呀? Are you trying to scare people?

[04:46.42]是嚇我自己 No, it’s to scare me.

[04:48.38]隨時(shí)提醒我內(nèi)心中的惡犬 Remind me to be aware of the dog in me.

[04:51.25]它想襲擊其他動(dòng)物 The dog wants to fuck everything that moves

[04:53.25]和擊殺弱小同類(lèi)的狗 Wants to fight and kill weaker dogs.

[04:55.65]提醒自己要像個(gè)人 I guess it’s to remind me to be more human.

[04:58.55]做條狗和做個(gè)人不是一個(gè)概念么? Isn’t being a dog part of being human?

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市惠豐麗城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦