影像回傳至地球時,謎底終于揭曉
The far side was actually just the same as the nearside.
月球的背面其實(shí)和正面沒什么不同
But the lack of surprises didn't matter
結(jié)果雖然平淡無奇,但并不打緊
these blurred images made history.
這些模糊的影像開啟歷史的新頁
And the mission consolidated the Russians' lead in the space race.
也鞏固了蘇聯(lián)在太空競賽中的領(lǐng)先地位
The Americans weren't keen on second place.
美國人對亞軍寶座興趣缺缺
I guess the American people are alarmed that a foreign country,
我想美國人民擔(dān)憂的是外國…尤其是敵對國家
especially an enemy country can do this, it, we fear this.
具備這樣的能力,這讓我們很害怕
Definitely not admire.
絕對令人擔(dān)憂
Do you admire the Russians for doing it or not?
你佩服蘇聯(lián)人的成就嗎?
No, definitely not,
絕對不會
I said we should have been the first ones to have it.
應(yīng)該由我們拔得頭籌才對
The Russians had all the headlines,
蘇聯(lián)人在媒體上占盡了風(fēng)頭
but landing a man on the moon was an entirely new challenge.
但是讓人類登陸月球是全新的挑戰(zhàn)
At the time when Kennedy made his famous speech,
甘迺迪發(fā)表他那篇著名演說的時候
scientists knew so little about the moon
科學(xué)家對月球的了解乏善可陳
that the prospect of sending a human there
所以這篇登月宣言
seemed almost reckless.
聽來幾近蠻勇
Their knowledge of lunar geography was so sketchy
他們對月球地理的了解極其粗略
they didn't know where they could land safely.
連可以在哪里安全著陸都不知道
They didn't even know whether the moon's surface
他們甚至無法斷言,月球表面
was strong enough to support the weight of a space-craft,
是否足以支撐太空船
or even a man.
甚至是一個人的重量
They needed answers quickly.
他們必須快馬加鞭地找出答案
The first step for the Americans
美國人的第一步
was a series of probes called Ranger.
是發(fā)射了一系列被稱為“突擊者”的探測器
They carried on board television cameras to take
探測器上裝載著電視攝影機(jī)
detailed close up pictures of the lunar surface.
以鉅細(xì)靡遺地近距離拍攝月球表面
But it wasn't exactly a sophisticated approach.
他們的做法聽似精密實(shí)則不然
The Rangers went in hard,
突擊者探測器像神風(fēng)特攻隊般地
crashing kamikaze style into the moon's surface,
朝著月球表面猛沖不斷拍攝
furiously filming away until the moment of destruction.
直到撞毀為止
The 4300 images taken by the Ranger probes
突擊者探測器拍到的4300張照片
were the clearest views we'd ever had of our moon.
讓我們看清了月球的真面目
It was now clear it was a harsh and hostile world.
那顯然是個嚴(yán)酷、惡劣的世界
But the pictures were vital to prepare for the ultimate goal
但這些照片對達(dá)成登月目標(biāo)而言
the moon landing.
非常重要
It was an epic endeavour no expense was spared.
這是一項史詩壯舉,美國政府一擲千金
At its peak, the moon
登月計劃在到達(dá)巔峰時
programme employed more than 400,000 people in America.
曾經(jīng)在美國雇用了40多萬人
And cost over 25 billion dollars nearly 150 billion in today's money.
耗資超過250億美元,相當(dāng)于今天的1500億
People were electrified by the race to the moon.
登月競賽讓人們振奮不已
And you know,
我記得
the United States was spending I think it
美國為了這個計劃
was 4.5% of our entire national budget on space
花費(fèi)了全國預(yù)算的4.5%
but um most Americans were 100% in favour of let's push on
但是多數(shù)美國民眾都百分之百支持登月計劃
and whatever it costs, let's get to the moon.
只要能登陸月球花再多錢都可以
10, 9...
10、9…
By 1968 NASA was ready for a test run.
1968年,美國航太總署準(zhǔn)備展開測試任務(wù)
4, 3, 2, 1, zero.
4、3、2、1、0
We have connect, we have, we have lift off.
銜接成功,我們升空了
Lift off at 7:51 am eastern standard time.
升空時間為東部標(biāo)準(zhǔn)時間早上7點(diǎn)51分
Apollo 8 wouldn't actually land on the moon,
阿波羅八號雖然不會登陸月球
but it would go into lunar orbit.
但是會進(jìn)入月球軌道
Although they weren't going to touch down
雖然這次沒有著陸
this would be the first time
但這是人類首度
that humans had ever visited another world.
造訪別的世界
When the images were transmitted back to earth they had their answer.
The far side was actually just the same as the near side.
But the lack of surprises didn't matter
these blurred images made history.
And the mission consolidated the Russians' lead in the space race.
The Americans weren't keen on second place.
I guess the American people are alarmed that a foreign country,
especially an enemy country can do this, it, we fear this.
Definitely not admire.
Do you admire the Russians for doing it or not?
No, definitely not,
I said we should have been the first ones to have it.
The Russians had all the headlines,
but landing a man on the moon was an entirely new challenge.
At the time when Kennedy made his famous speech,
scientists knew so little about the moon
that the prospect of sending a human there
seemed almost reckless.
Their knowledge of lunar geography was so sketchy
they didn't know where they could land safely.
They didn't even know whether the moon's surface
was strong enough to support the weight of a space-craft,
or even a man.
They needed answers quickly.
The first step for the Americans
was a series of probes called Ranger.
They carried on board television cameras to take
detailed close up pictures of the lunar surface.
But it wasn't exactly a sophisticated approach.
The Rangers went in hard,
crashing kamikaze style into the moon's surface,
furiously filming away until the moment of destruction.
The 4300 images taken by the Ranger probes
were the clearest views we'd ever had of our moon.
It was now clear it was a harsh and hostile world.
But the pictures were vital to prepare for the ultimate goal
the moon landing.
It was an epic endeavour no expense was spared.
At its peak, the moon
programme employed more than 400,000 people in America.
And cost over 25 billion dollars nearly 150 billion in today's money.
People were electrified by the race to the moon.
And you know,
the United States was spending I think it
was 4.5% of our entire national budget on space
but um most Americans were 100% in favour of let's push on
and whatever it costs, let's get to the moon.
10, 9...
By 1968 NASA was ready for a test run.
4, 3, 2, 1, zero.
We have connect, we have, we have lift off.
Lift off at 7:51 am eastern standard time.
Apollo 8 wouldn't actually land on the moon,
but it would go into lunar orbit.
Although they weren't going to touch down
this would be the first time
that humans had ever visited another world.
影像回傳至地球時,謎底終于揭曉
月球的背面其實(shí)和正面沒什么不同
結(jié)果雖然平淡無奇,但并不打緊
這些模糊的影像開啟歷史的新頁
也鞏固了蘇聯(lián)在太空競賽中的領(lǐng)先地位
美國人對亞軍寶座興趣缺缺
我想美國人民擔(dān)憂的是外國…尤其是敵對國家
具備這樣的能力,這讓我們很害怕
絕對令人擔(dān)憂
你佩服蘇聯(lián)人的成就嗎?
絕對不會
應(yīng)該由我們拔得頭籌才對
蘇聯(lián)人在媒體上占盡了風(fēng)頭
但是讓人類登陸月球是全新的挑戰(zhàn)
甘迺迪發(fā)表他那篇著名演說的時候
科學(xué)家對月球的了解乏善可陳
所以這篇登月宣言
聽來幾近蠻勇
他們對月球地理的了解極其粗略
連可以在哪里安全著陸都不知道
他們甚至無法斷言,月球表面
是否足以支撐太空船
甚至是一個人的重量
他們必須快馬加鞭地找出答案
美國人的第一步
是發(fā)射了一系列被稱為“突擊者”的探測器
探測器上裝載著電視攝影機(jī)
以鉅細(xì)靡遺地近距離拍攝月球表面
他們的做法聽似精密實(shí)則不然
突擊者探測器像神風(fēng)特攻隊般地
朝著月球表面猛沖不斷拍攝
直到撞毀為止
突擊者探測器拍到的4300張照片
讓我們看清了月球的真面目
那顯然是個嚴(yán)酷、惡劣的世界
但這些照片對達(dá)成登月目標(biāo)而言
非常重要
這是一項史詩壯舉,美國政府一擲千金
登月計劃在到達(dá)巔峰時
曾經(jīng)在美國雇用了40多萬人
耗資超過250億美元,相當(dāng)于今天的1500億
登月競賽讓人們振奮不已
我記得
美國為了這個計劃
花費(fèi)了全國預(yù)算的4.5%
但是多數(shù)美國民眾都百分之百支持登月計劃
只要能登陸月球花再多錢都可以
10、9…
1968年,美國航太總署準(zhǔn)備展開測試任務(wù)
4、3、2、1、0
銜接成功,我們升空了
升空時間為東部標(biāo)準(zhǔn)時間早上7點(diǎn)51分
阿波羅八號雖然不會登陸月球
但是會進(jìn)入月球軌道
雖然這次沒有著陸
但這是人類首度
造訪別的世界