在加斯頓龍出現(xiàn)后數(shù)千萬年后甲龍才變得普遍。
Paleontologist Dr. James Kirkland was called in to analyze the find.
古生物學(xué)家詹姆斯·柯克蘭博士被調(diào)入分析這一發(fā)現(xiàn)。
He takes me around to get down on my hands and knees and look under this bottom shelf, and there's this rock about four feet by about a foot and half across and I look at it and realize it's the hip bones and a shield of fused armor.
他帶我轉(zhuǎn)了一下,讓我趴下去看看最底層,這個約四英尺長一英尺半寬的石頭,我看著它,發(fā)現(xiàn)這是一塊髖骨和一塊熔結(jié)在一起的盔甲盾牌。
And he'd found this thing rolled off the hill, a few miles north of Moab, and he took me out and said: "Hey, we just found it, "we knew someone would, one of these days, "would come in and know its importance."
他在摩押北面幾英里處發(fā)現(xiàn)了從山上滾落的這塊化石,他帶我出去時說:“我們找到它了,我們知道有人會,有一天,會來了解它的重要性。”
And they turned it over to me.
結(jié)果這個人就是我。
Dr. Kirkland and his team dug up the remaining bones and categorized and classified this new species.
柯克蘭博士和他的團(tuán)隊挖出了剩余的骨頭,并把它劃分歸類為一個新物種。
They later named it after its discoverer, Robert Gaston, calling it Gastonia.
他們之后以它的發(fā)現(xiàn)者命名,羅伯特·加斯頓,它就叫加斯頓龍。
Gastonia was a stout but formidable dinosaur, a four-legged creature that was built like a Sherman tank.
加斯頓龍是種粗壯而可怕的恐龍,一個四足動物身體構(gòu)造就像是謝爾曼坦克。
It stood about a meter tall, was 5 meters long and weighed a ton.
它高度一米左右,有五米長,重達(dá)一噸。
And it was covered in armor.
它全身裹著鎧甲。
Gastonia is the spiniest of all the Ankylosaurs, and when you think of the Ankylosaurs, these are the heavily armored tank like dinosaurs.
加斯頓龍是所有甲龍類中最多刺的,想到甲龍類的時候,你就會想到這些是像重甲坦克一樣的恐龍。
But what was remarkable about this animal's amour was the quantity.
不過這種動物鎧甲的非凡之處在于其數(shù)量。
There are lots of armored dinosaurs and many of them have armor plates, flat plates on its body.
有很多種披盔戴甲的恐龍,它們中很多身上都有平坦的保護(hù)甲。
Some of them have spikes on its body.
有些身上還有尖刺。
Gastonia has a lot of spikes on its body, huge spines coming off its shoulder and its sides.
加斯頓龍身上有很多尖刺,從肩部和身側(cè)伸出很多巨大的脊柱。
So it was sort of like a walking armored pincushion.
所以它就像是會走的帶甲針墊。
This dinosaur was unique.
這種恐龍獨一無二。
Other dinosaurs, like Stegosaurus, had body armor, but none had the complete protection that Gastonia had.
其它的恐龍,比如劍龍,身上也有甲胄,不過都沒像加斯頓龍那樣全面保護(hù)。