H: Look, you Americans has conceived of a new method to deal with its relations with other countries.
H:你看,美國想出了一種新方式去處理與其他國家的關(guān)系呢。
J: Is it soft power?
J:是軟實力嗎?
H: No, ifs smart power.
H:不,是巧實力。
J: Whafs that?
J:那是什么呢?
H: Here it reads that “smart power is the ability to combine hard and soft power into a wining strategy”,It’s defined by Joseph Nye. But I don’t see much difference from it. Its aim is still to maintain its super power position.
H:這里所說的“巧實力”其實就是硬實力和軟實力的結(jié)含,軟硬兼施,從而達到不 戰(zhàn)而勝。這是約瑟夫?柰所下的定義。但是我覺得沒什么實質(zhì)上的區(qū)別,因為它 的目的仍然是維持其超級霸主的地位。
J: We don’t talk about politics and diplomacy, ok? It’s too sensitive. But I can tell you something about Joseph Nye.
J:我們不討論政治和外交好嗎?因為這太敏感了。但對于這個約瑟夫?奈,我倒可 以說一些他的事給
H: Who’s this guy?
H:他是誰呢?
J: What Iwanttotalkaboutis not Nye himself, but Harvard Kennedy School from which he graduated. Or you can call it Kennedy School of Government.
J:我想說的不是奈本人,而是他畢業(yè)的那所肯尼迪政府學(xué)院。
H: I know it. It’s also a very famous graduate school at Harvard, training up its students to become outstanding civil servants, politicians, and statesmen.
H:我知道。這也是一個非常著名的哈佛大學(xué)研究生 院,培養(yǎng)學(xué)生成為優(yōu)秀的公務(wù)員、政客和政治家。
J: This school is relative young compared with other Harvard schools. It only has a history of about 70 years.
J:如果與其他學(xué)院相比,這所學(xué)院是一個相對比較 新的學(xué)院,它只有約70年的歷史。
H: Really? That’s pretty young. Why did such an idea as founding a government school popped into its founder’s mind?
H:真的嗎?那真的是相當?shù)男?。為什么突然想到?成立一所政府學(xué)校呢?
J: At that time, the United States was in Great Depression and was on the verge of going into WWII. There seemed to be a lack of excellent talents in government.
J:當時美國在大蕭條和第二次世界大戰(zhàn)的邊緣,政府似乎缺乏優(yōu)秀的人才。
H: That was a dark period in American history. A lot of people were out of work, and lived a miserable life. People nearly lost confidence in government.
H:這是美國歷史上黑暗的時期。很多人失去工作,并過著悲慘的生活。人們幾乎失 去了政府的信心。
J: Therefore, a Harvard alumnus called Lucius N. Littauer donated some money to Harvard to found a new school which would train talents for the government.
J:因此,一位叫盧休斯?立陶爾哈佛校友綰哈佛捐了一些錢,建立了一所新的學(xué)校, 為政府焙養(yǎng)人才。
H: The benefactor was Littauer? I thought his name was Kennedy, because schools are often named after their benefactor, like Harvard University after John Harvard, and Widener Library after Harry Elkins Widener,
H:所以捐助者是立陶爾?我以為是肯尼迪呢,因為學(xué)校通常是他們的捐助者的名 字命名的,如哈佛大學(xué)是以約翰?哈佛;懷德納圖書館是以哈利?埃爾金斯?威德 而是他所畢業(yè)的那所哈佛肯尼迪學(xué)校,或者你可以叫做肯納?命名的。
J: I’ve no idea. I just know that there is center named after him, tha Littauer Center.
j:這我就不清楚了。我只知道有個中心是以他命名的,立陶爾中心。
H; Then why is it called Kennedy School? Does Kennedy here represent John Kennedy?
H:那么為什么叫肯尼迪學(xué)院?這里的肯尼迪是約翰?肯尼迪嗎?
J: Yes, actually its full name is John F. Kennedy School of Government.
J:是的,實際上學(xué)院的全名是約翰?肯尼迪政府學(xué)院。
H: Did he make great contribution to the school?
H:他對這所學(xué)校有很大貢獻呢?
J: Not really, but he made great contribution to the country.
J:也不盡然。其實他是對國家有更大的貢獻。
H: His compassion for the blacks incurred anger from the white extremists and he was assassinated by one of them.
H:他對黑人的同情引發(fā)了白人極端分子的憤怒,而他也是被其中的分子所暗殺的。
J: You’re very familiar with American history.
J:看起來你非常了解美國歷史呢。
H; I took a world history class.
H:我之前上過世界歷史課呢。
J: Maybe Kennedy School want it students to remember Kennedy’s spirit and be good government officials.
J:也許是肯尼迪學(xué)院想要他們的學(xué)生記住肯尼迪的精神和要成為一名好的政府官員。
H: I heard that the School not only trains up talents for American government, but helps other nations train their government talents.
H:我聽說這個學(xué)院不僅為美國政府培育人才,也幫助其他國家培訓(xùn)人才呢。
J: There have been tens of thousands of foreign students from more than 130 countries in the School.
J:有來自超過130個國家成千上萬的外國學(xué)生在這個學(xué)院呢。
H: I’m not talking about students. There was an agreement between Chinese government and US government that from 2002 to 2007,the School must train 60 officials for Chinese central and local governments.
H:我不是指一般的學(xué)生,中國政府和美國政府之間有一個協(xié)議,在2002年到2007 年間,學(xué)院要培養(yǎng)60名中國的中央和地方官員。
J: I don’t know. But I hope such cooperation can last as long as possible.
J:這我倒不清楚,不過我希望這樣的含作能長久下去。
H: So do I. If only there were no great conflicts which would threaten the peaceful relations among countries.
H:我也是這么想的。希望以后沒有太大的沖突影響各國家間的和平共處。