英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第898篇

英語聽書《白鯨記》第900期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2019年09月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj900.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
But, mastering his emotion, he half calmly rose, and as he quitted the cabin, paused for an instant and said: "Thou hast outraged, not insulted me, Sir; but for that I ask thee not to beware of Starbuck; thou wouldst but laugh; but let Ahab beware of Ahab; beware of thyself, old man."

但是,他控制著自己的情緒,相當泰然地起身走了,不過,他離開船長室時,又停了一停,說道:"你剛才不光是侮辱我,而且是對我施暴行,先生,不過,我請你不必提防斯達巴克;你只消一笑置之得啦;可是,請亞哈當心亞哈,當心你自己吧,老人室。"

He waxes brave, but nevertheless obeys; most careful bravery that! murmured Ahab, as Starbuck disappeared. "What's that he said—Ahab beware of Ahab—there's something there!" Then unconsciously using the musket for a staff, with an iron brow he paced to and fro in the little cabin; but presently the thick plaits of his forehead relaxed, and returning the gun to the rack, he went to the deck.

他變得勇敢起來了,不過,還算聽命令;這才是有謀之勇!斯達巴克一走,亞哈喃喃道。"他剛才說些什么——亞哈當心亞哈——其中一定有文章!"于是,他不知不覺地竟把那支滑膛槍當拐棍撐著,面色鐵青,在那個小艙室里踱來踱去;可是,他前額的密集的皺紋立刻又平服了,他把槍放回網(wǎng)架上,走上甲板。

Thou art but too good a fellow, Starbuck, he said lowly to the mate; then raising his voice to the crew: "Furl the t'gallant-sails, and close-reef the top-sails, fore and aft; back the main-yard; up Burtons, and break out in the main-hold."

你真是個太好的人,斯達巴克,他低聲下氣地對那個大副說后,就提高嗓門對水手們?nèi)碌溃?quot;把上桅帆卷起來,把前前后后的中桅帆都收緊;裝上大桅下桁,吊起復滑車,把主艙打開來。"(這番命令的意思就是:"把各種帆都收起來,動手把船艙里的油桶吊起來。")

It were perhaps vain to surmise exactly why it was, that as respecting Starbuck, Ahab thus acted.

亞哈究竟為什么要這般做法,斯達巴克也許是無從猜測的。

查看有聲讀物更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市匯錦臻邸英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦