英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第862篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第864期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2019年05月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj864.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
But as the colossal skull embraces so very large a proportion of the entire extent of the skeleton; as it is by far the most complicated part; and as nothing is to be repeated concerning it in this chapter, you must not fail to carry it in your mind, or under your arm, as we proceed, otherwise you will not gain a complete notion of the general structure we are about to view.

不過(guò),因?yàn)檫@個(gè)碩大的腦殼占著整個(gè)骷髏非常大的比例;它又是極其復(fù)雜的部分;同時(shí),在這方面,本章又不想再重復(fù),所以在我說(shuō)下去的時(shí)候,你必須時(shí)刻把它謹(jǐn)記在心,或者謹(jǐn)慎地挾在腋窩里,否則,你對(duì)于我們將要觀察的整個(gè)結(jié)構(gòu),就將不能獲得全豹。

In length, the Sperm Whale's skeleton at Tranque measured seventy-two feet: so that when fully invested and extended in life, he must have been ninety feet long; for in the whale, the skeleton loses about one fifth in length compared with the living body. Of this seventy-two feet, his skull and jaw comprised some twenty feet, leaving some fifty feet of plain backbone. Attached to this back-bone, for something less than a third of its length, was the mighty circular basket of ribs which once enclosed his vitals.

托朗郭那條抹香鯨骷髏的長(zhǎng)度是七十二英尺;所以,當(dāng)它有頭有尾。是一只活生生的東西的時(shí)候,它一定就有九十英尺長(zhǎng);因?yàn)轹L骷髏跟活鯨比起來(lái),長(zhǎng)度總得縮小五分之一。在這七十二英尺中,它的腦殼和嘴巴要占去二十英尺,那根背脊骨大約也有五十英尺。跟這根背脊骨相連的,長(zhǎng)度只有脊骨三分之一不到點(diǎn),就是那個(gè)一度裹住它的重要器官的。滿是肋骨的大圍籃。

To me this vast ivory-ribbed chest, with the long, unrelieved spine, extending far away from it in a straight line, not a little resembled the hull of a great ship new-laid upon the stocks, when only some twenty of her naked bow-ribs are inserted, and the keel is otherwise, for the time, but a long, disconnected timber.

在我看來(lái),這個(gè)象牙圍墻似的大胸脯,有著平坦的長(zhǎng)椎骨,一條直線似的從那中間老遠(yuǎn)地伸展出去,可真象一只剛造好的、放在造船架上的大船殼,只消給它插上一二十根光堂堂的船頭肋骨,暫時(shí)把那根龍骨換上一根不相連接的長(zhǎng)木頭就行了。

查看有聲讀物更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思萍鄉(xiāng)市交通局家屬房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦