英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第532篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第532期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2018年06月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj532.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

though of a still, sleepy night, should the officer of the deck happen to forget his duty in that respect, theprobability would be that he and his shipmates would never again remember it, on account of all hands gently subsiding to the bottom. Nor in the solitary and savage seas far from you to the westward, gentlemen, is it altogether unusual for ships to keep clanging at their pump-handles in full chorus even for a voyage of considerable length! that is, if it lie along a tolerably accessible coast, or if any other reasonable retreat is afforded them. It is only when a leaky vessel is in some very out of the way part of those waters, some really landless latitude, that her captain begins to feel a little anxious.

而且夜間靜寂想睡,也許甲板上的頭目恰巧在這方面忘記了自己的職守,也可能是他跟那些水手從此再也不會(huì)記起這件事了,因?yàn)榇蠹叶悸爻恋胶5兹チ?。就是在隔開(kāi)你們很遠(yuǎn)的那些西部的荒僻的海洋上,諸位先生,甚至那些航程相當(dāng)長(zhǎng)的船只,他們的幫浦柄也不完全會(huì)經(jīng)常一起克朗克朗響!就是說(shuō),如果船只是擱在一個(gè)相當(dāng)過(guò)得去的海上,或者是有其他適當(dāng)?shù)谋茈y所的話。一艘漏船只有確實(shí)是在前不靠山,后不著陸的那種海面上,它的船長(zhǎng)才會(huì)開(kāi)始感到有點(diǎn)焦急。

"Much this way had it been with the Town-Ho; so when her leak was found gaining once more, there was in truth some small concern manifested by several of her company; especially by Radney the mate. He commanded the uppersails to be well hoisted, sheeted home anew, and every way expanded to the breeze. Now this Radney, I suppose,was as little of a coward, and as little inclined to any sort of nervous apprehensiveness touching his own person as any fearless, unthinking creature on land or on sea that you can conveniently imagine, gentlemen. Therefore when he betrayed this imagine, solicitude about the safety of the ship, some of the seamen declared that it was only on account of his being a part owner in her.

"‘大鯨出來(lái)了號(hào)’,當(dāng)時(shí)就是這般情況。因此,等到它發(fā)現(xiàn)那漏洞又大起來(lái)了的時(shí)候,有幾個(gè)船員確實(shí)有點(diǎn)擔(dān)心起來(lái)了,尤其是那位大副拉德尼。他命令好好扯起上帆,重新用帆腳索扣住風(fēng)帆,使它們盡量吃住風(fēng)。且說(shuō)這個(gè)拉德尼,我認(rèn)為就他本人說(shuō)來(lái),正如各位可想而知的那種陸上或者海上的無(wú)所畏懼、不動(dòng)腦筋的人物一樣,他一點(diǎn)也不是個(gè)懦夫,一點(diǎn)也不是那種謹(jǐn)小慎微患得患失的人物。因此,在他對(duì)這艘船的安全表現(xiàn)得很關(guān)心的時(shí)候,有些水手就說(shuō),這只是因?yàn)樗彩沁@艘船的股東老板之一的緣故。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思徐州市春光花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦