英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽書《白鯨記》 >  第234篇

英語(yǔ)聽書《白鯨記》 第234期

所屬教程:英語(yǔ)聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/234.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Like most old fashioned pulpits, it was a very loftyone, and since a regular stairs to such a heightwould, by its long angle with the floor, seriouslycontract the already small area of the chapel, thearchitect, it seemed, had acted upon the hint ofFather Mapple, and finished the pulpit without astairs, substituting a perpendicular side ladder,like those used in mounting a ship from a boat atsea. The wife of a whaling captain had provided thechapel with a handsome pair of red worsted man-ropes for this ladder, which, being itself nicelyheaded, and stained with a mahogany color, the whole contrivance, considering what manner ofchapel it was, seemed by no means in bad taste. Halting for an instant at the foot of theladder, and with both hands grasping the ornamental knobs of the man-ropes, FatherMapple cast a look upwards, and then with a truly sailor-like but still reverential dexterity,hand over hand, mounted the steps as if ascending the main-top of his vessel.

象大多數(shù)的老式講壇一樣,這個(gè)講壇很高,這樣高的講壇,如果搭上一個(gè)普通的踏級(jí),跟地板形成很大的一個(gè)角度,勢(shì)必大大縮小這個(gè)本來(lái)面積就很小的教堂的地位,因此,那個(gè)建筑師似乎按照梅普爾神甫的示意,而造了一只沒(méi)有踏級(jí)的講壇,只在旁邊加上一只垂直的靠梯,跟在海上從小艇攀上大船時(shí)所用的軟梯一樣。一個(gè)捕鯨船長(zhǎng)的太太給這個(gè)小教堂送來(lái)了一副相當(dāng)漂亮的用壞了的紅色舷門索做梯子,那副繩索,因?yàn)樗黝^本來(lái)就編結(jié)得很好看,而且染著一種赤褐色,所以整個(gè)裝置,配上小教堂原來(lái)那種格調(diào),倒也毫無(wú)不當(dāng)之處。梅普爾神甫在梯腳停了一會(huì)后,雙手抓住舷門索上的裝飾品似的結(jié)頭,先把眼睛往上一望,再以一種真正的水手式卻又不失牧師身份的靈巧身段,手換著手,登上梯級(jí),仿佛登上他的船只的大桅樓。

The perpendicular parts of this side ladder, as is usually the case with swinging ones, were ofcloth-covered rope, only the rounds were of wood, so that at every step there was a joint. Atmy first glimpse of the pulpit, it had not escaped me that however convenient for a ship, thesejoints in the present instance seemed unnecessary. For I was not prepared to see FatherMapple after gaining the height, slowly turn round, and stooping over the pulpit, deliberatelydrag up the ladder step by step, till the whole was deposited within, leaving him impregnablein his little Quebec.

這張靠梯的兩邊,象通常那種搖搖擺擺的軟梯一樣,是用包布的繩索做成的,不過(guò),因?yàn)樘ぜ?jí)是用木棍做成的,所以每一級(jí)都有一個(gè)接節(jié)。當(dāng)我初眼瞥到這個(gè)講壇時(shí),立刻就看出這只靠梯盡管用在一般船只上很方便,可是用在這里,這些接節(jié)似乎都是多余的。因?yàn)槲伊喜坏綍?huì)看到梅普爾神甫在爬到了上邊后,又慢慢轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),蹲在講壇邊,慢條斯理地把這只靠梯一級(jí)一級(jí)地拉上去,直把整只梯子都拉上去,放在講壇里邊,讓他自己高處在他那難以攻陷的小魁北克中。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市文海大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦