英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第172篇

英語聽書《白鯨記》 第172期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年04月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/172.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
And still deeper the meaning of that story ofNarcissus, who because he could not grasp thetormenting, mild image he saw in the fountain,plunged into it and was drowned.

而那西薩斯因為抓不住自己那個映在水里的苦惱柔美的影子,就跳進水里給淹死了的故事,其意義尤更值得深思細索。

But that same image, we ourselves see in all riversand oceans.

但是那個影像,也正是我們自己在所有江河海洋里所看到的影像。

It is the image of the ungraspable phantom of life;and this is the key to it all.

那是生命的影像,一個要抓而抓不到的幻影;一切的解答都在這里。

Now, when I say that I am in the habit of going to sea whenever I begin to grow hazy about theeyes,

我說,每當我的眼睛開始發(fā)蒙,肺部開始敏感的時候,總就想到海上去,

and begin to be over conscious of my lungs, I do not mean to have it inferred that I ever goto sea as a passenger.

我這樣說并不意味著我是以船客身份到海上去的。

For to go as a passenger you must needs have a purse, and a purse is but a rag unless youhave something in it.

因為做船客,就得有只荷包,可是,如果荷包里空空如也,那么,一只荷包也不過是塊破布罷了、

Besides, passengers get sea-sick- grow quarrelsome-don't sleep of nights-do not enjoythemselves much, as a general thing;

而且,船客還要暈船...變得愛吵愛鬧...夜里睡不著覺...一般說來,并不怎樣受用;

no, I never go as a passenger; nor, though I am something of a salt, do I ever go to sea as aCommodore, or a Captain, or a Cook.

不,我從來沒有到海上去做過船客;也從來沒有做過司令,船長或者廚師。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市綠波花園別墅英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦