那市鎮(zhèn)的四周就象布著一匝沉默的哨兵似的,成千上萬的人都站在那兒盯著海洋出神。
Some leaning against the spiles; some seated uponthe pier-heads; some looking over the bulwarksglasses of ships from China;
有的倚著樁子;有的坐在碼頭邊上;有的在望著從中國駛來的船只的舷墻;
some high aloft in the rigging, as if striving to get astill better seaward peep.
有的高高地爬在索具上,仿佛要盡量把海景看個痛快似的。
But these are all landsmen; of week days pent up in lath and plaster-tied to counters, nailed tobenches, clinched to desks.
但是,這些都是陸地人,他們平日都給幽閉在木架泥糊的小屋里...拴在柜臺上,釘在板凳上,伏在寫字臺上。
How then is this? Are the green fields gone? What do they here?
那么,這是怎么回事呀?翠綠的田野都消失了嗎?他們到這里來干什么?
But look! here come more crowds, pacing straight for the water, and seemingly bound for adive. Strange!
可是瞧哪!又有一群群的人來嘍,他們直向海邊走去,象是要跳水似的。怪事!
Nothing will content them but the extremest limit of the land;
只有陸地的盡頭才稱得了他們的心;
loitering under the shady lee of yonder warehouses will not suffice.
在倉庫那邊的背蔭里閑逛一番,都還不夠味兒。
No.They must get just as nigh the water as they possibly can without falling in.
不夠。他們只要不掉進(jìn)海里,是一定要盡可能走近海洋的。