BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC紀(jì)錄片 > 【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮 >  第5篇

【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮 第5期:人生苦短,及時(shí)行樂(lè)

所屬教程:【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮

瀏覽:

2015年12月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9672/5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Le Vau's plans for the remodelling of Versailles were complete,

勒沃改造凡爾賽宮的計(jì)劃已經(jīng)完成

and ready to present to his demanding boss.

已可呈現(xiàn)給他挑剔的主顧

Louis certainly knew that what he wanted,

路易當(dāng)然知道自己想要的

was a building which had that shock and awe effect.

是令人敬畏的建筑

There's absolutely no doubt that he wanted a building,

毫無(wú)疑問(wèn) 他想要的建筑

that would be sensational.

必須轟動(dòng)世人

Le Vau's model was impressive, but had a major flaw.

勒沃的建筑讓人驚嘆 卻有大錯(cuò)

He planned to destroy the old hunting lodge.

他計(jì)劃拆掉曾經(jīng)的狩獵行宮

The idea of Louis XIV,

路易十四的想法

was to keep always the little chateau of his father.

是永遠(yuǎn)保留他父親的小行宮

So that was a problem for an architect because architects prefer.

這為建筑師造成了麻煩 因?yàn)?/p>

to destroy everything and to build a new building.

他們偏向于拆掉一切然后重新建造

So Louis sent the architect away and told him,

所以路易解雇了建筑師 并告之

I want this little chateau preserved.

我要保留小行宮

With Le Vau sent back to the drawing board,

勒沃繼續(xù)改進(jìn)圖紙

Louis turned his attention to the landscape.

而路易開(kāi)始觀察風(fēng)景

He wanted to expand the existing garden,

他想擴(kuò)建現(xiàn)有的花園

adding ornamental lakes and groves,

加入更多觀賞性湖泊與果園 lined with dazzling fountains.

其中點(diǎn)綴耀眼的噴泉

But he'd picked an awful site.

但他選址有誤

There were no views - it's hemmed in by the sides of a valley.

這里被山谷包圍 缺少美景

And also Versailles wasn't endowed, the region,

凡爾賽本身也沒(méi)有

with the sort of trees which Louis wanted for his garden.

路易想要栽在花園里的樹(shù)木

Louis's chief gardener was the century's,

路易的花園總管是該世紀(jì)

most celebrated landscape designer,

最著名的景觀設(shè)計(jì)師

Andre Le Notre.

安德烈·勒諾特爾

Versailles would be the greatest challenge of his career.

凡爾賽宮是他職業(yè)生涯中的大挑戰(zhàn)

But the Sun King did not want to wait for his earthly paradise,

不過(guò)太陽(yáng)王不愿等待人間天堂

or for his trees to grow from saplings.

也不愿等待樹(shù)苗長(zhǎng)大

Louis XIV wanted results and he wanted them fast.

路易十四急于求成

This was really a theme of the whole sort of Project Versailles.

這真的是凡爾賽工程的主題

And the solution was to uproot mature trees,

解決方法就是從法國(guó)其他地方

from other parts of France and bring them in.

拔出成年樹(shù)木栽種在這里

And a special contraption was invented,

人們發(fā)明了一種奇妙的裝置

a horse-drawn contraption,

它由馬拉動(dòng)

which would allow these mature trees to be transported on,

你能想象得出

as you can imagine,

它如何通過(guò)糟糕的道路

these terribly bad roads from other provinces.

從其他省份運(yùn)送成年樹(shù)木

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市利安里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦