Among them were some remarkable men, one of whom was the Emperor Trajan.
其中也不乏神奇的人物,如皇帝圖拉真,
He lived about 100 years after Christ and, long after his death, people were still talking about his justice and his gentleness.
他生活在公元100年,關(guān)于他的公正和寬厚,人們還一直在講述著許多故事。
Trajan's troops had crossed the Danube once again, into what is now Hungary and Romania.
圖拉真的軍隊還越過多瑙河進(jìn)入今天的匈牙利和羅馬利亞,
Making that land a Roman province would also make the empire safer. The country they conquered was known as Dacia.
以便也將這片彼岸的土地變?yōu)榱_馬的行省,從而更好地保護(hù)羅馬帝國。這個地區(qū)當(dāng)時叫達(dá)西亞,
Once it had become Roman and its inhabitants began to speak Latin, Dacia became Romania.
自從它成為羅馬行省,那里的居民講了拉丁語以后,它才被稱為羅馬尼亞。
But Trajan didn't only lead military expeditions.
但是圖拉真不僅進(jìn)行遠(yuǎn)征,
He made Rome beautiful with glorious squares. Whole hills were levelled to make room for them.
他還建美麗的廣場裝點羅馬。整座整座的山丘必須被移走,以便為建立大型廣場設(shè)施騰出地方;
Then he commissioned a Greek architect to build temples and shops, law-courts, colonnades and monuments. You can still see their ruins in Rome today.
后來一位希臘建筑師在那里建造了神殿廟宇、百貨商店、法庭、柱廊和人型紀(jì)念碑,人們今天還可以在羅馬看到這些遺跡。
The emperors who followed Trajan also took good care of their empire and defended its frontiers, especially the Emperor Marcus Aurelius,
圖拉真以后的皇帝們也關(guān)心他們的帝國,保衛(wèi)它的邊境。
who reigned between 161 and 180, and spent much of his time in garrisons on the Danube – at Carnuntum, and at Vindobona, which is what Vienna used to be called.
尤其是在161年和180年間在位的馬庫斯.奧里利厄斯皇帝一再出現(xiàn)在多瑙河畔、卡農(nóng)圖姆和如今叫維也納的文多博納的軍營里。