英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第35篇

海底兩萬(wàn)里 第35期 第4章 尼德蘭(4)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年11月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/35.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  So the Abraham Lincoln wasn't lacking in means of destruction. But it had better still. It had Ned Land, the King of Harpooners.

  因此,林肯號(hào)的殲滅性武器,可以說(shuō)樣樣俱全,最妙的是船上還有魚(yú)叉手之王尼德·蘭。

  Gifted with uncommon manual ability, Ned Land was a Canadian who had no equal in his dangerous trade.

  尼德。蘭是加拿大人,兩手非常矯捷,在這種危險(xiǎn)的叉魚(yú)職業(yè)中,他還沒(méi)有碰見(jiàn)過(guò)敵手。

  Dexterity, coolness, bravery, and cunning were virtues he possessed to a high degree,

  他又靈敏又冷靜,又大膽:又機(jī)智,本領(lǐng)很高強(qiáng),

  and it took a truly crafty baleen whale or an exceptionally astute spermwhale to elude the thrusts of his harpoon.

  要不是一條狡猾的長(zhǎng)須鯨,或是特殊聰明的大頭鯨,是很難躲過(guò)他的魚(yú)叉的。

  Ned Land was about forty years old. A man of great height-over six English feet-he was powerfully built, serious in manner,

  尼德·蘭大約四十歲。他身材魁偉,有六英尺多高,體;格健壯,神氣莊嚴(yán),

  not very sociable, sometimes headstrong, and quite ill-tempered when crossed.

  不大愛(ài)說(shuō)話,性情很暴躁,容易發(fā)脾氣。

  His looks caught the attention, and above all the strength of his gaze, which gave a unique emphasis to his facial appearance.

  他的風(fēng)度特別引人注意,尤其是他那雙目光炯炯的眼睛,使他面部的表情更顯得突出。

  Commander Farragut, to my thinking, had made a wise move in hiring on this man.

  我認(rèn)為法拉古艦長(zhǎng)把這人請(qǐng)到船上來(lái),是完全正確的。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思煙臺(tái)市春霖悅湖(文興路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦