英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 美麗新世界 Brave New World >  第76篇

美麗新世界Brave New World 第8章(10)

所屬教程:美麗新世界 Brave New World

瀏覽:

2016年01月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9600/8_10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The moon was behind him; he looked down into theblack shadow of the mesa, into the black shadowof death.

他向下看看石塬漆黑的影子,看看死亡漆黑的影子。

He had only to take one step, one little jump. …

他只要向前一步,輕輕一跳……

He held out his right hand in the moonlight.

他把右手伸進(jìn)月光里。

From the cut on his wrist the blood was still oozing.

手腕上的傷口還在滲血,

Every few seconds a drop fell, dark, almost colourless in the dead light.

幾秒鐘滴一滴。

美麗新世界Brave New World 第8章(10)

Drop, drop, drop. To-morrow and to-morrow and to-morrow …

一滴,一滴,又一滴。明天,明天,還有明天……。

He had discovered Tirne and Death and God.

他已經(jīng)找到了時(shí)間、死亡和上帝。

"Alone, always alone," the young man was saying.

“孤獨(dú),永遠(yuǎn)孤獨(dú)。”小伙子說(shuō)。

The words awoke a plaintive echo in Bernard's mind. Alone, alone …

那話在伯納心里引起了一種凄涼的反響。孤獨(dú),孤獨(dú)……

"So am I," he said, on a gush of confidingness. "Terribly alone."

“我也孤獨(dú),”他說(shuō),情不自禁說(shuō)了句體已話,“孤獨(dú)得可怕。”

"Are you?" John looked surprised. "I thought that in the Other Place …"

你也孤獨(dú)嗎?”約翰露出一臉驚訝,“我還以為在那邊……”

I mean, Linda always said that nobody was ever alone there.

我是說(shuō)琳妲總說(shuō)那邊的人從來(lái)不會(huì)孤獨(dú)。

Bernard blushed uncomfortably.

伯納扭泥地漲紅了臉。

"You see," he said, mumbling and with averted eyes, I'm rather different from most people, Isuppose. If one happens to be decanted different …

“你看,”他嘟噥說(shuō),眼睛望著別處,我估計(jì),我跟我那兒的人很不相同。如果一個(gè)人換瓶時(shí)就有了不同……

"Yes, that's just it." The young man nodded.

“對(duì),說(shuō)得正好,”小伙子點(diǎn)點(diǎn)頭,

If one's different, one's bound to be lonely. They're beastly to one.

如果有了不同,就必定會(huì)孤獨(dú)。他們對(duì)人太兇惡。

Do you know, they shut me out of absolutely everything?

他們把我完全排斥在一切之外,你知道嗎?

When the other boys were sent out to spend the night on the mountains–you know, when youhave to dream which your sacred animal is–they wouldn't let me go with the others; theywouldn't tell me any of the secrets.

別的小伙子被打發(fā)上山去過(guò)夜——那是你必須去夢(mèng)想出你的神圣動(dòng)物的時(shí)候,你知道他們卻不讓我跟他們?nèi)?,什么秘密都不告訴我。

"I did it by myself, though," he added.

“可我自己告訴了我自己,”他說(shuō)下去,

"Didn't eat anything for five days and then went out one night alone into those mountainsthere." He pointed.

“我五天沒(méi)有吃東西,然后那天晚上我一個(gè)人出去了,進(jìn)入了那邊的山。”他指點(diǎn)著說(shuō)。

Patronizingly, Bernard smiled. "And did you dream of anything?" he asked.

伯納居高臨下地笑了,“你夢(mèng)想出了什么嗎?”他問(wèn)。

The other nodded. "But I mustn't tell you what."

對(duì)方點(diǎn)點(diǎn)頭。“但是我不能告訴你是什么,”

He was silent for a little; then, in a low voice, "Once," he went on, I did something that none ofthe others did:I stood against a rock in the middle of the day, in summer, with my arms out,like Jesus on the Cross.

他停了一會(huì)兒低聲說(shuō),“有一回,”他說(shuō)下去,我做了一件別人從沒(méi)有做過(guò)的事。夏天的正午,我雙手分開(kāi)靠在一塊巖石上,好像十字架上的耶穌。

What on earth for?

為什么?

I wanted to know what it was like being crucified. Hanging there in the sun …

我想知道釘在十字架上是什么滋味。吊在那兒,太陽(yáng)光里……

But why?

可你是為了什么?

"Why? Well …" He hesitated.

“為了什么?哦……”他猶豫了一下,

Because I felt I ought to. If Jesus could stand it.

因?yàn)槲矣X(jué)得,既然耶穌受得了,我也就應(yīng)該受得了。

And then, if one has done something wrong …

而且,一個(gè)人如果做了什么錯(cuò)事……

Besides, I was unhappy; that was another reason.

何況我很不幸;那也是一個(gè)理由。

"It seems a funny way of curing your unhappiness," said Bernard.

“用這種辦法治療你的不幸似乎有些好笑。”帕納說(shuō)。

But on second thoughts he decided that there was, after all, some sense in it.

可是再想了一下他覺(jué)得這樣做也有一定的道理,

Better than taking soma …

總比吃唆麻好……。

"I fainted after a time," said the young man.

“過(guò)了一會(huì)兒我暈了過(guò)去,”小伙子說(shuō),

Fell down on my face. Do you see the mark where I cut myself?

撲倒在地上。你看見(jiàn)我受傷的地方了嗎?

He lifted the thick yellow hair from his forehead.

他從他的額頭上撈起了那厚密的黃頭發(fā),

The scar showed, pale and puckered, on his right temple.

露出了右太陽(yáng)穴上的傷疤。一道灰痕。

Bernard looked, and then quickly, with a little shudder, averted his eyes.

伯納看了一眼,但。心里立即一怔,望到了一邊。

His conditioning had made him not so much pitiful as profoundly squeamish.

他的條件設(shè)置使他不那么容易產(chǎn)生憐憫,卻十分敏感嬌氣。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊州市玫瑰灣(254省道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦