What do you think of Darren Jarvis?
你覺(jué)得達(dá)倫·賈維斯怎么樣
CBS:
哥倫比亞廣播公司
At CBS? He wants me to be a correspondent.
CBS的嗎,他 想聘我作記者
Not worth your time.
不值得
MSNBC:
微軟全國(guó)有線廣播電視公司
What about Greer Fisher at MSNBC?
MSNBC的格里爾·菲舍呢
Stick to writing.
繼續(xù)撰稿
Do TV on the side.
電視只作為副業(yè)
You're more than a talking head.
你作主播大材小用了
How about Slugline? What's Slugline?
去頭條網(wǎng)呢,那是什么地方
If I said Politico wanted to hire me, what would you say?
如果政治新聞網(wǎng)要雇我,你覺(jué)得怎么樣
I would say that that peaks my interest.
我覺(jué)得那還有點(diǎn)意思
Six months from now,
半年后的頭條網(wǎng)
Slugline will be what Politico was a year and a half ago.
就是一年半前的政治新聞網(wǎng)
Everyone at Politico reads it,
政治新聞網(wǎng)的人都看頭條網(wǎng)
because Slugline's breaking stories before they are.
因?yàn)轭^條網(wǎng)的報(bào)道總比他們快
I wonder why I've never heard of it.
我怎么從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)
Everyone's a free agent.
頭條網(wǎng)的記者都是自由撰稿人
They write whatever they want, wherever they are.
報(bào)道什么都行,隨時(shí)隨地撰稿
Most people write from their phones.
很多人直接用手機(jī)寫稿
Well, if freedom and exposure are what they're offering,
如果他們的價(jià)碼是自由和曝光的權(quán)利
I would say that is a meeting worth taking.
我覺(jué)得值得一試
This Hammerschmidt thing is blowing up.
漢默施密特的事開(kāi)始爆發(fā)了
I think he might get fired.
我覺(jué)得他可能會(huì)被解雇
There's gotta be 1,000 tweets here.
推特上起碼有上千條評(píng)論
People defending me, people trashing me.
支持我的,詆毀我的
There's even a hashtag "Gozoe."
甚至還有個(gè)標(biāo)簽 "佐伊加油"
We mustn't leave any trails.
可不能留下蛛絲馬跡
All of my contacts are in there.
可我的聯(lián)絡(luò)人都在里面啊
Then it's time for you to get some new contacts.
那你就該去找些新聯(lián)絡(luò)人了
Don't worry. I'll get you a phone. I'll get you two, in fact.
別擔(dān)心,我會(huì)給你買部新的,買兩部新的
One for work and a burner for play.
一部工作,一部一次性的用于娛樂(lè)
Expect them this afternoon.
等著下午簽收吧
Oh, and go, Zoe.
對(duì)了,佐伊,加油
The reporter?
是那個(gè)記者嗎
Yes.
是的
Just this once?
就這一次嗎
I'm not sure.
我不確定
What does she offer us?
她能為我們做什么
A mouthpiece when we need one.
能在必要時(shí)替我們傳話
She's been very useful so far.
到目前為止她很有幫助
What does she want? Access.
她想換取什么,門 路
A seat at the table.
地位
Sounds like she's getting the better side of the bargain.
聽(tīng)起來(lái)是她的收益比較大
She can be controlled.
我能擺布她
Are you sure?
你確定
She can. I promise you.
是的,我保證
Okay. If you say so.
好吧,但愿如此
The moment you want me to end it
如果你讓我結(jié)束...
I know, Francis.
我知道,弗蘭西斯
I should get ready for work.
我該準(zhǔn)備一下去上班了
Didn't think you'd be in till later.
我以為你過(guò)會(huì)兒才會(huì)來(lái)
This is your agenda for the day.
這是你今天的日程表
Here's your schedule for the rest of the week.
這是這周的日程表
These are papers that need to be approved or signed.
這些是需要你批準(zhǔn)和簽署的文件
Over here are your onesheets for committee meetings
這里是委員會(huì)會(huì)議的提綱
and briefs on upcoming legislative action.
和隨后立法行動(dòng)的簡(jiǎn)報(bào)
I filled Ashley in. She can cover until you find a replacement.
我跟艾什利交待了,在你找到替任者前她會(huì)替我
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市郡原小石城九頌大院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群