Well, you'll say you wanted to spend more time
你就說你想花更多時間
focusing on your home district.
專注于自己的選區(qū)
You'll say Womack is the right man to fill your shoes.
烏麥克是接替你職位的不二人選
You won't make waves. You won't do interviews.
不要興風作浪,不要接受采訪
You'll suck it up and be a team player.
把苦咽下去,維護團隊利益
This was Frank's idea.
這是弗蘭克的主意
I told you he was gonna try to blame me on it.
我就說他會把這都賴我頭上
Ask around. Talk to Womack.
到處去問問,和烏麥克談談
I did. He said you came to him.
我談過了,他說是你找他的
He's fucking lying, Bob! I would never...
他在撒謊,鮑勃,我絕不會...
Shut up, David.
閉嘴,大衛(wèi)
Do you understand how you're to behave when we make the announcement?
你知道我們宣布的時候該怎么做嗎
And if I don't play along?
如果我不合作呢
Then the DtripleC will pour everything it's got
那么民主黨競選委員會將在下屆競選中
into your primary opponent's campaign next cycle.
傾盡所有支持你的主要對手
We'll cleave you from the herd
我們會把你踢出局
and watch you die in the wilderness.
看著你自生自滅
Tell us now, David.
馬上做決定,大衛(wèi)
If you think it's best, Robert.
如你所愿,羅伯特
And just think, he could have been a wolf.
想想看,他本可以做頭狼的
You made yourself available.
這下你有空了
I quit.
我辭職了
Fuck that place.
去那個鬼地方
It was a prison. I'm free now.
就像監(jiān)牢,現(xiàn)在我自由了
Congratulations.
恭喜
Where are you?
你在哪里
In a car. So am I.
車里,我也是
Where you headed?
你要去哪里
Home. So am I.
回家,我也是
To your home or mine?
回你家還是我家
Is that an invitation?
這算邀請嗎
It's whatever you want it to be.
你說算就算
You sound tipsy. I am.
你好像喝醉了,是的
I just spent the last two hours drinking Long Island Iced Teas.
我剛喝了兩小時的長島冰茶
What's your address?
你家在哪里
Do your parents know you live like this?
你父母知道你住這種地方嗎
No. They haven't visited.
不,他們沒來過
Are you cared for?
有人照顧你嗎
How do you mean?
什么意思
Do you have a man who cares for you?
有男人照顧你嗎
An older man. No.
年長的男人,沒有
But you've been with older men before?
但你以前和老男人處過
Yes.
是的
Then you know they hurt you,
那你該知道他們會傷害你
and after they hurt you,
在那之后
they discard you.
就會遺棄你
You can't hurt me.
你傷不了我
Take your heels off.
把高跟鞋脫了