Hello, I'm Neil Newnass with the BBC news.
尼爾尼尤尼斯為您播報(bào)BBC新聞。
Hundreds of migrants driving to reach the European Union are stagnate on the border between Hungary and Syria. And newly completed - wire fence are shot off in formal crossings and asylum seekers say they've found many official entry points closed. Hungary has announced that it is planning to extend defense along parts of its border with Romania. Large crowd of migrants were growing frustrated and calling for crossing points to be open. Our correspondent - said these crowds of migrants are on the Serbian side of the border. They've been urged by the Serbian officials who spent the day here and also by UN officials that they should go to a nearby center there's food, there's water, there are bags, but everyone that I spoken to say they're not going to leave here. and the Serbians are bringing imported cabins toilets, because they know people are going to be here for some time.
幾百名驅(qū)車至歐盟的難民滯留在了匈牙利與敘利亞的邊境。在正式的口岸出現(xiàn)了新完成的鐵絲柵欄,尋求庇護(hù)稱他們發(fā)現(xiàn)許多官方入境點(diǎn)已經(jīng)關(guān)閉了。匈牙利宣布其將黨方面擴(kuò)大在羅馬尼亞邊境的防御。規(guī)模巨大的移民越來越沮喪,呼吁開放過境點(diǎn)。我們的記者說大批移民現(xiàn)在正在塞爾維亞國內(nèi)邊境線上。他們被聯(lián)合國的官員以及近來待在這里的塞爾威亞官員要求前往附近的集聚點(diǎn),哪里有食物,水,袋子。但是沒有人離開。塞爾維亞政府運(yùn)來了小屋廁所,因?yàn)樗麄冎廊藗儠?huì)在這里一段時(shí)間。
The US military says Australian fighter jets have carried out their first airstrikes on Islamic state militants in Syria. Australia said last week that it would be expanding its role in the American led coalition against the Jihadist group. Steve Jacobson reports. A statement from the US military said coalition aircrafts struck 3 Islamic state targets inside Syria on Monday, and that Australia was one of the nations involved. Australian fighter jets have already been taking part in attacks on IS in Iraq, but the government decided last week to step up its role. Parlian response to the refugee crisis caused by the conflict in Syria. The Australian foreign minister Julia Bishop warned that the campaign against Islamic state will take years not months. IS still controls large areas of Iraq and Syria, and the airstrikes have yet to turn the tide against the militants.
美國軍方稱澳大利亞戰(zhàn)機(jī)澳大利亞戰(zhàn)斗機(jī)在伊斯蘭對敘利亞武裝分子進(jìn)行了第一次空襲。澳大利亞上周表示將擴(kuò)大其在美國領(lǐng)導(dǎo)的反圣戰(zhàn)組織聯(lián)盟中的作用。史蒂夫·雅各布森報(bào)導(dǎo)。美國軍方發(fā)表一份聲明,稱周一聯(lián)盟的戰(zhàn)機(jī)在周一對包括敘利亞在內(nèi)的三個(gè)伊斯蘭國家進(jìn)行了打擊,澳大利亞則是連聯(lián)盟國之一。澳大利亞戰(zhàn)機(jī)早已接受了襲擊伊拉克伊斯蘭的任務(wù),直至上周澳大利亞政府決定加強(qiáng)他所扮演的角色。Parlian對敘利亞沖突造成的難民危機(jī)做出了回應(yīng)。澳大利亞外交部長茱莉亞提出,反對伊斯蘭國家的行動(dòng)將會(huì)持續(xù)幾年而不是幾個(gè)月。伊斯蘭仍然控制著伊拉克和敘利亞的廣大地區(qū),而空襲尚未改變的激進(jìn)分子態(tài)度。
The US secretary of state John Kerry have discussed the conflict in Syria with the Russian foreign minister S. It was their third phone call in ten days. Washington has accused Moscow of boosting its military presence in Syria, Russia has said it's helping the Syrian government combat Islamic state militants.
美國國務(wù)卿約翰·克里同俄羅斯外交部長對敘利亞沖突進(jìn)行了討論。這是十天里的第三次電話了。美國政府對俄羅斯在敘利亞加強(qiáng)軍事支援進(jìn)行了譴責(zé)。俄羅斯稱其是為了幫助敘利亞對抗伊斯蘭國家的軍隊(duì)。
The founder of Facebook says the social network is to add a dislike button to the website. M said the company has been asked many times to provide an alternative to the like button used to respond opposes. Dave Lee has this report. Facebook's like button is a simple way for users to signal approval of virtual fans up. The most popular content on Facebook have gained millions upon millions of likes in just a few hours. Yet since the introduction of the button in 2009, many of the Facebook users have been calling for the opposite, a dislike button to signal disapproval. Although reluctant at first, the Facebook is giving in to those demands, but chief executive Mark says he wants the button to signal empathy or pity, rather than nastiness.
臉書的創(chuàng)始人說社交網(wǎng)絡(luò)將會(huì)添加一個(gè)“討厭”按鈕到網(wǎng)站。M表示,公司多次被要求提供一種按鈕用來表示“討厭”。大衛(wèi)李報(bào)道。臉書的“贊”按鈕是一種表示對虛擬用戶認(rèn)同的一種標(biāo)識。臉書上最受歡迎的內(nèi)容曾在幾小時(shí)內(nèi)獲得了幾百萬個(gè)“贊”。從2009年設(shè)置這一按鈕以來,許多用戶要求設(shè)立與其相對的按鈕—“討厭”,來表示對內(nèi)容的不贊同。盡管不情愿,臉書還是是屈服于這些要求,但首席執(zhí)行官馬克說,他希望這個(gè)按鈕表示的是同情或憐憫,而不是污穢。
World news from the BBC.
BBC世界新聞
Saudi officials have taken action against a construction firm after one of its cranes collapsed onto the ground of mosque in Macca. More than a hundreds worshipers died in Friday's accident. The Binladen group, one of Saudi Arabia's largest companies, has been barred from taking on new contracts spending at an investigation, its existing projects will also be reviewed.
在麥克的清真寺的起重機(jī)倒塌事件后,沙特官員對起重機(jī)所屬的公司采取了行動(dòng)。周五的事故中數(shù)百名信徒死亡。沙特阿拉伯最大的公司之一,本拉登集團(tuán),已經(jīng)被禁止簽訂新的項(xiàng)目,其現(xiàn)有項(xiàng)目也將審查。
The US has warned north Korea to refrain from provocative behavior after the communist state said it had resumed normal operations at its main nuclear facility. The White House press secretary Josh Ernest give this reaction to developments. We will repeat our call, and that North Korea should refrain from irresponsible provocation that aggravate regional tensions, and should focus instead on fulfilling its international obligations and commitments. The position of US and this is a position that are shared by countries around the world, including significant players in the region, that we will not accept North Korea as a nuclear state.
在朝鮮表示其主要核設(shè)施已經(jīng)恢復(fù)正常操作后。美國警告朝鮮停止其挑釁行為。白宮新聞秘書長喬希歐內(nèi)斯特對事件發(fā)展做出了如下回應(yīng):我們將重復(fù)我們的要求,朝鮮政府應(yīng)避免這種加劇地區(qū)緊張局勢的不負(fù)責(zé)任的挑釁,并且應(yīng)該履行其國際義務(wù)和承諾。我們的態(tài)度是一個(gè)由世界各國認(rèn)同的態(tài)度,包括在該地區(qū)重要的成員。都不會(huì)接受朝鮮成為核武器國家。
The former first lady of Guata Mala Sandra T will stand against a television comedian in a presidential runoff election in October. The electoral authorities have ruled that Mz S was runner upon the first round last week. She narrowly defeated a center right business man, who pulled out of the race before the result was announced, saying the vote had been ribbed.
瑪拉的前第一夫人桑德拉將在10月的總統(tǒng)決選中反對一個(gè)電視喜劇演員。選舉當(dāng)局裁定Mz在上周競選中獲得勝利。她以微弱的優(yōu)勢戰(zhàn)勝了商人, 在宣布結(jié)果之前他稱投票做假退出了比賽。
California says raging wild fires have now destroyed nearly 600 homes in the north of the US state. Some 1800 square km of forests are blazed, left parched by four years of draught.
加州說熊熊野火已經(jīng)燒毀了美國北部的近600座房屋。在干燥的四年中, 約1800平方公里的森林燒毀了。
The founder of Amazon has announced plans to build a launch rocket from K in the US state of Florida. Jeff B says he first plans to send up a satellite then people including space tourists. The first launch is expected to occur by the end of the decade.
亞馬遜創(chuàng)始人宣布了從K在美國佛羅里達(dá)州建立一個(gè)發(fā)射火箭的計(jì)劃。杰夫B說他第一次計(jì)劃發(fā)射一顆衛(wèi)星會(huì)裝載著太空游客。預(yù)計(jì)第一次發(fā)射將在十年之后。
BBC world service news.
BBC為您播報(bào)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市御錦水岸花苑英語學(xué)習(xí)交流群