英語(yǔ)聽力原文:
Microsoft has fought legal battles with officials in Europe and the United States over competition in the personal computer market. But now Microsoft is accusing Google of being anti-competitive. A complaint to the European Commission accuses Google of unfairly controlling the Internet search market in Europe.
微軟曾經(jīng)針對(duì)個(gè)人電腦市場(chǎng)與歐洲和美國(guó)官員進(jìn)行了一場(chǎng)司法之戰(zhàn)。而現(xiàn)在微軟指控谷歌進(jìn)行不公平競(jìng)爭(zhēng)。他們向歐洲委員會(huì)遞交的投訴指控谷歌使用不公平的手段控制歐洲搜索引擎市場(chǎng)。
Google is already talking to the commission about the issue and says it is happy to explain to anyone how its business works.
針對(duì)這個(gè)問題,谷歌已經(jīng)與委員會(huì)展開了對(duì)話并聲稱,他們很樂意向任何人解釋自己的業(yè)務(wù)流程。
Google also faces other issues. Gmail users in China began reporting problems with Google's e-mail service in late February. The problems came as news of the revolutions in the Arab world filled the Internet and there were online calls for protests in China. Google said the government was interfering with its E-mail service.
此外,谷歌還面臨其他問題。中國(guó)的 Gmail 用戶從二月末開始報(bào)告谷歌的電子郵件服務(wù)存在問題。問題出現(xiàn)之時(shí),關(guān)于阿拉伯世界革命的新聞充斥著網(wǎng)絡(luò),中國(guó)一些人在網(wǎng)絡(luò)上呼吁抗議活動(dòng)。谷歌聲稱他們的電子郵件服務(wù)受到了政府干涉。
Google is the world leader in Internet search. But in China, the biggest search engine is Baidu. And this week, China's largest Internet media company, Sina, dropped Google's search engine from its website. Sina says it is using its own technology.
谷歌是世界上領(lǐng)先的互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎。但是在中國(guó),最大的搜索引擎是百度。本周,中國(guó)最大的互聯(lián)網(wǎng)媒體公司新浪從自己的網(wǎng)站上刪除了谷歌搜索引擎。新浪表示將使用自己的技術(shù)。
Last year, Googl said a cyber attack from China had attempted to get information from the Gmail accounts of human rights activists. Google also expressed concerns about censorship. So Google relocated its Chinese search engine from the mainland to Hong Kong.
去年,谷歌聲稱來(lái)自中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)攻擊試圖從人權(quán)倡導(dǎo)分子的 Gmail 賬戶中獲取信息。谷歌還表示了對(duì)審查制度的擔(dān)憂。所以,谷歌將中國(guó)的搜索引擎從內(nèi)地轉(zhuǎn)移到香港。
The company is also facing new problems at home. A federal judge in New York has ruled against its plan to put millions of books online.
谷歌公司在國(guó)內(nèi)也面臨新的問題。紐約一名聯(lián)邦法官反對(duì)該公司將數(shù)百萬(wàn)冊(cè)圖書在互聯(lián)網(wǎng)上共享的計(jì)劃。
Google wants to create a digital library of all the world's books. It reached a one hundred twenty-five million dollar deal in 2008 with groups representing writers and publishers. Google agreed to create a system to pay copyright holders when their works are used online.
谷歌希望建立全世界所有圖書的數(shù)字化圖書館。2008年,谷歌公司與代表作家和出版商的團(tuán)體達(dá)成了1.25億美元的協(xié)議。谷歌同意成立一個(gè)體系,在網(wǎng)絡(luò)上使用相關(guān)作品時(shí)向版權(quán)所有者支付一定的報(bào)酬。
But Judge Denny Chin rejected the proposed settlement. He said is gives Google monopoly control of the book search market. But he left open the possibility for a new plan.
但是法官 Denny Chin 否決了該提議的解決方法。他表示,這將導(dǎo)致谷歌壟斷圖書搜索市場(chǎng)。但是為谷歌提出新的計(jì)劃留下了余地。
英語(yǔ)詞匯整理:
1. accuse vt. 控告,指控
eg: Her assistant was accused of theft and fraud by the police.
她的助手被警方指控偷竊和詐騙。
短語(yǔ):
accuse sb of 指控某人犯有......罪
accuse sb as an accomplice 控告某人是同犯
accuse for 因......而指責(zé)某人或某事
P.S.: accuse, charge
這組詞都有“控告,控訴;指責(zé)”的意思。其區(qū)別是:
1) accuse 使用范圍較廣,主要用于一般的指責(zé),也可用于法律上的正式控告;charge 比 accuse 正式,通常指在法庭上依法控告,也可以引申地使用于指責(zé)某人違反公認(rèn)的行為準(zhǔn)則。
2) charge所指控的內(nèi)容比accuse更嚴(yán)重。
3) accuse后一般接of,而charge后一般接with。
2. complaint n. 抱怨;訴苦
eg: This is a cause of complaint.
這是抱怨的原因。
短語(yǔ):
complaint about 投訴;對(duì)......抱怨
make a complaint 提出投訴;抱怨
without complaint 毫無(wú)怨言
on the complaint of 根據(jù)對(duì)......的控訴
complaint against 對(duì)......提出控告
complaint from sb 某人的埋怨
complaint to 向......的申訴
complaint with 向......(表達(dá))不滿
3. revolution n. 革命;旋轉(zhuǎn);運(yùn)行
eg: He has lived through two revolutions.
他經(jīng)歷了兩次革命。
短語(yǔ):
in the revolution 在革命中
revolution against 對(duì)......的革命
revolution in ......方面的革命
4. account n. 賬戶;解釋
eg: She squared her account at the store.
她在商店里結(jié)清帳目。
短語(yǔ):
by one's own account 據(jù)某人自己說(shuō)
on all account 無(wú)論如何,總之
on account of 因?yàn)?,由?/p>
on no account 決不,無(wú)論如何也不
on sb's account 因?yàn)槟橙说木壒?/p>
account for 說(shuō)明,解釋
account to sb 向某人說(shuō)明
5. censorship n. 審查制度;審查機(jī)構(gòu)
eg: The government imposed censorship on the press.
政府對(duì)新聞媒體施行審查制度。
短語(yǔ):
information censorship 信息監(jiān)管
publishing censorship 出版檢查制度
film censorship 電影審查;電影檢查
6. relocate vt. 重新安置;遷移
eg: If the company was to relocate, most employees would move.
如果公司要遷移,大多數(shù)員工得搬家。
短語(yǔ):
relocate in 搬到
to relocate 重新安置
7. federal adj. 聯(lián)邦的;同盟的
eg: The federal government controls just 6% of the education budget.
聯(lián)邦政府只掌控教育預(yù)算的6%。
短語(yǔ):
federal government 聯(lián)邦政府
federal law 聯(lián)邦法律
8. monopoly n. 壟斷;壟斷者
eg: The company will become a state-owned monopoly.
這家企業(yè)將變成一家國(guó)有的壟斷企業(yè)。
短語(yǔ):
natural monopoly 自然獨(dú)占;天然壟斷
monopoly position 壟斷地位
monopoly power 壟斷勢(shì)力
national monopoly 國(guó)家壟斷;國(guó)家專利
absolute monopoly 完全壟斷,絕對(duì)壟斷
佳句采摘:
Last year, Googl said a cyber attack from China had attempted to get information from the Gmail accounts of human rights activists. Google also expressed concerns about censorship. So Google relocated its Chinese search engine from the mainland to Hong Kong.
去年,谷歌聲稱來(lái)自中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)攻擊試圖從人權(quán)倡導(dǎo)分子的 Gmail 賬戶中獲取信息。谷歌還表達(dá)了對(duì)審查制度的擔(dān)憂。所以,谷歌將中國(guó)的搜索引擎從內(nèi)地轉(zhuǎn)移到香港。