英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文詩(shī)歌 > 抖森詩(shī)歌朗讀 >  第7篇

抖森詩(shī)歌朗讀 第7期:相遇在莎園

所屬教程:抖森詩(shī)歌朗讀

瀏覽:

2015年06月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9403/7.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Down by the Salley Gardens, my love and I did meet.

我曾和我的摯愛(ài)相遇在莎園中。

She passed the Salley Gardens, with little snow-white feet.

她踏著雪白的纖纖玉足,輕輕走過(guò)莎園。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree.

她要我簡(jiǎn)單的追求真愛(ài),就像大樹(shù)長(zhǎng)出樹(shù)葉一般自然。

But I being young and foolish, with her would not agree.

但我是那么的年輕愚笨,從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)從過(guò)她的心聲。

In a field by the river, my love and I did stand.

我曾和我的摯愛(ài)并肩佇立在河畔的曠野上。

And on my leaning shoulder, She laid her snow-white hand.

她把她嫩白的小手,搭在我那微微傾斜的肩膀上。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs.

她要我簡(jiǎn)單的去生活,就像那生長(zhǎng)在河畔的韌草一般。

But I was young and foolish, and now I'm full of tears.

但我是那么的年輕愚笨,現(xiàn)在唯有淚水漣漣,感懷滿襟。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市東塘綜合大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦