英語演講 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語演講 > 經(jīng)典兩分鐘英語演講稿 >  內(nèi)容

經(jīng)典兩分鐘演講稿———英國首相卡梅倫就職演講(帶翻譯)

所屬教程:經(jīng)典兩分鐘英語演講稿

瀏覽:

2015年07月29日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。

女王陛下已經(jīng)授權(quán)予我組建新政府,我已接受了這一任命。

Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。

在談?wù)撔抡?,請允許我談一談最近剛剛發(fā)生過的一件事情。與十年前相比,這個國家對內(nèi)更加開放,對外更加富有同情心,我們都應(yīng)該為此感到高興。

On behalf of the whole country I’d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。

我謹代表這個國家,對長期致力于公共服務(wù)的前任首相深表贊揚。

In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform。

就未來而言,我們的議會無任何黨派占明顯多數(shù),我們面臨著一些深刻而緊迫的問題龐大的赤字、深刻的社會問題以及需要改革政治制度。

For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats. I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly。

基于這些原因,我計劃在保守黨和自由民主黨間組建適當(dāng)并充分的聯(lián)盟。我想,這是為國家提供一個我認為我們非常需要的強大、穩(wěn)定、完善、體面的政府的正確途徑。

Nick Clegg and I are both political leaders who want to put aside party differences and work hard for the common good and for the national interest. I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today。

尼克·克萊格(Nick Clegg)和我都是希望撇開黨派差異、為公益事業(yè)、為國家利益而努力的領(lǐng)導(dǎo)人。我認為,這是打造我們所需要的強大政府的最佳途徑,是打造今天我們需要的果斷的政府的最佳途徑。

I came into politics because I love this country, I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service. And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult decisions, so that together we can reach better times ahead。

我之所以從政,是因為我熱愛這個國家,我相信最好的日子還在前面,我深信公共服務(wù)。我認為,服務(wù)國家最重要的是直面我們真正的大挑戰(zhàn),直面我們的問題,做出艱難的決定,并領(lǐng)導(dǎo)人民克服這些困難,這樣我們就能夠一起邁向更美好的明天。

One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system. Yes, that’s about cleaning up expenses; yes, that’s about reforming parliament; and yes, it’s about making sure people are in control and that the politicians are always their servants and never their masters。

很明顯,我們的任務(wù)之一就是重建對政治體系的信任。是的,這就要求我們清理開支、改革議會、保證人民的主宰地位并確保政治家始終是人民的公仆,而非主人。

But I believe it’s also something else. It’s about being honest about what government can achieve. Real change is not what government can do on its own. Real change is when everyone pulls together, comes together, works together, when we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others。

但是我相信還有其他方面。這關(guān)乎于要誠實地表現(xiàn)政府可能達到的業(yè)績。真正的變革不是僅靠政府之力就能完成的。真正的變革需要所有人齊心協(xié)力、眾志成城,需要我們每個人完成自己的責(zé)任,為自己,為家庭,為社會,也為其他人。

And I want to help build a more responsible society here in Britain, one where we don’t just ask ‘what are my entitlements?’ but ‘what are my responsibilities?’. One where we don’t just ask ‘what am I just owed?’ but more ‘what can I give?’. And a guide for that society, that those who can, should, and those who can’t, we will always help。

我希望幫助不列顛建立一個更加有責(zé)任感的社會。在這樣一個社會,我們不會只問“我們的權(quán)利是什么”,而是要問“我們的責(zé)任是什么”;在這樣一個社會,我們不會只問“我應(yīng)該感激誰”,而是問“我能夠給予什么”。為了實現(xiàn)這樣的社會,不管是對那些能夠做到、愿意做到還是不能做到的人,我們都應(yīng)該始終給予幫助。

I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country. We must take everyone through with us on some of the difficult decisions that we have ahead。

我希望你們知道,我的政府一直在照顧我們國家的老者、弱者和貧困者。我們必須讓大家和我們一起面對一些我們之前曾面對過的困難決定。

Above all, it will be a government that will be built on some clear values – values of freedom, values of fairness, and values of responsibility。

總而言之,這將是一個建立在有著清晰價值觀上的政府——這個價值觀就是自由、公平和責(zé)任。

I want us to build an economy that rewards work, I want us to build a society with stronger families and stronger communities, and I want a political system that people can trust and look up to once again。

我希望我們能夠打造這樣一個讓工作有所回報的經(jīng)濟體制,我希望我們能夠建設(shè)一個擁有更堅固家庭、更完善社區(qū)的社會,我希望帶來一個人民能夠信任并且再次令人民尊敬的政治體系。

This is going to be hard and difficult work. A coalition will throw up all sorts of challenges. But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs, based on those values – rebuilding family, rebuilding community, above all rebuilding responsibility in our country。

這需要艱苦卓絕的工作。聯(lián)合政府將面對各種各樣的挑戰(zhàn)。但是我堅信,基于這樣的價值觀——重建家庭、重建社區(qū)、重建我們國家的責(zé)任感,我們能夠提供我們國家所需要的堅強而穩(wěn)定的政府。

Those are the things that I care about, those are the things that this government will now start work on doing。

這些是我關(guān)心的事情,也是這個政府即刻開始致力于處理的事情。

Thank you.

謝謝。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市雷明雅閣英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦