獲得68.2k好評的回答@Asim Qureshi:
Around 99% of the stuff taught to kids over 13 will not be applied in their lives.教給13歲以上孩子們的知識中約99%在生活中都用不上。Schools teach theory which is perfect for those that go into academia, but useless for the 99% that don’t.學校里教的理論非常適合進入學術(shù)界的人,但對99%不進入學術(shù)界的人來說都沒用。But unless you learn the theory you will not get a place at university.但不學習理論知識就進不了大學。And if you don’t go to university, you won’t get a good job.進不了大學就找不到好工作。Obey the system and the system will reward you…遵循這個規(guī)律你最終會得到回報…
獲得15.8k好評的回答@Ara Mambreyan:
It is my unpopular opinion that most schools are useless.我的想法不怎么受歡迎,那就是大多數(shù)學校都沒用。Yesterday, I was doing the Computer Science Pre-Arrival Course of the University of Cambridge. I was reading binary numbers (e.g. 1101001). How do they transform to 16-base, 8-base or 10-base numbers. What are they? The part was several paragraphs long. No more than 30 lines. That was the time, I realized I wasted 12 years at school…Not only my school never told me what the “1”s and “0”s are but also we weren’t even told what are those transformations.昨天我讀劍橋大學的計算機科學預課時讀到二進制數(shù)字(例如1101001),二進制怎樣轉(zhuǎn)換成16進制、8進制或10進制數(shù)字。都是什么鬼?這部分有幾段長,不超過30行。就在那時我意識到我在學校里浪費了12年…不僅學校從沒教過我“1”和“0”是什么,也沒教過我轉(zhuǎn)換是怎么回事。For 3 months, I was doing transformations like a robot. But all I needed to hear was what they were and I probably would have figured out how to do the transformations myself! Most schools do not educate. They train students.我花了3個月的時間像機器人一樣練習轉(zhuǎn)換,但我需要聽的都是這些是什么,我可能需要自己弄明白該怎樣轉(zhuǎn)換!大部分學校都不是在教育,而是在訓練學生。Many people would refute my argument by saying that, if one doesn’t go to school, he or she will have the same brain as a 4-year old kid in a kindergarten.很多人會反駁說如果一個人不上學,大腦就會跟4歲的幼兒園孩子一樣。I disagree.我不贊成。That would only be the case if you didn’t go to school and spent all your time doing nothing. What if you self-educated yourself? What if your parents taught you the school-stuff in a much more fundamental manner?如果你不去上學,一直什么都不做才會發(fā)生那種情況。如果你自學呢?如果你的父母用更基本的方式教你學校所學內(nèi)容會怎樣呢?The only downside might be that the kid would not have as much social interaction as his/her compatriots but that can be resolved by attending extracurricular activities or meeting people outside. Even if that doesn’t work out as well as attending school for social reasons, that is a sacrifice I am willing to take, especially if the student is in high-school.唯一的缺陷可能就是在家的孩子沒有同齡人那么多社交,但也能通過參加課外活動或見外面的人來解決。即使由于社會因素這樣解決效果也不如上學好,那也是我愿意做出的犧牲,尤其是上高中的學生。Schools should not imprint information in student.學校不應該把知識刻到學生腦子里。They should teach how to learn.他們應該教學生怎樣學習。
(翻譯:菲菲)
(來源:滬江)