[誤] There will be no social stability unless these peopl\'s living problems have been solved.
[正] There will be no social stability unless these people\'s daily needs have been met/satisfied.
注:living problems 會讓人誤以為是“住房問題”,譯成problems of livelihood 又太抽象了。其實這里的“解決生活問題”就是滿足日常生活的需要,而英語中的 meet/satisfy the daily needs 正是這個意思的地道說法。