[正] To discuss with him about literature is nothing but casting pearls beforene.
注:“對牛彈琴”可以借用英語中類似的現(xiàn)成說法。這種可以在英語中找到對應(yīng)表述的情況很多,如:吹牛(to talk horse);揮金如土(to spend money like water);鷸蚌相爭,漁翁得利(When shepherds quarrel, the wolf has a winning game);近朱者赤,近墨者黑(Who heeps company with the wolf will learn the howl)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市江南西電梯樓英語學(xué)習(xí)交流群