一天,Belle的死對(duì)頭Sally來(lái)我們辦公室洽談公事,只見(jiàn)Sally熱情的和每一位同事打招呼。Belle不屑的撇撇嘴,嘟噥了一句:"She is such a baby kisser!"
"愛(ài)親 baby的人不是好人嗎?" 我正納悶。
同事后來(lái)給我解釋說(shuō),美國(guó)政客在競(jìng)選時(shí)為了爭(zhēng)取選票,無(wú)論是真心還是矯情,都喜歡在公共場(chǎng)合親吻選民懷中的嬰兒,表現(xiàn)親民的形象來(lái)討好民眾,所以被稱為"Baby Kisser"。簡(jiǎn)單的說(shuō),"Baby Kisser"就是指那些愛(ài)拍馬屁,假惺惺的人。
7. Bachelor?
不久前,我給久居美國(guó)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有聯(lián)系過(guò)的弟弟去信,詢問(wèn)他的工作及生活近?。不久,收到他回信,說(shuō)他剛剛結(jié)婚,生活美滿,并附寄來(lái)一張弟媳的相片,讓全家為之欣喜不已。誰(shuí)知隔了六個(gè)月,弟弟又來(lái)信,信中說(shuō)到自己目前是“Bachelor”,在一所大學(xué)里任職,希望換個(gè)工作環(huán)境等。讀完信,全家大吃一驚,弟弟怎么又變成單身漢了呢? 他好不容易才找到個(gè)中意的人結(jié)了婚,怎么還不到一年就離婚了?
雖然我不想過(guò)分干涉弟弟的私事,但是最后還是忍不住寫信去問(wèn)他為什么這么快就婚姻失敗。不久,弟弟回信說(shuō)他在密西根大學(xué)畢業(yè)后獲得了Bachelor 學(xué)位,現(xiàn)在想要繼續(xù)進(jìn)修深造。原來(lái) Bachelor 是“學(xué)士”的意思。
8. Black sheep
如果你望文生義地將其譯成"黑羊",那可就要鬧笑話了。不過(guò),該短語(yǔ)的產(chǎn)生也的確同羊相關(guān)。據(jù)韋氏大詞典的解釋,該短語(yǔ)的含義為:a recessive black-fleeced individual in a flock of normally white-fleeced sheep,漢語(yǔ)的意思就是:在任何一群白色的羊群里都有混雜其間的黑羊。但是,人們?yōu)槭裁磳?duì)黑羊如此感興趣,以至于出現(xiàn)這樣一條短語(yǔ)呢?
在西方國(guó)家,人們認(rèn)為黑綿羊的毛不如白綿羊毛珍貴。同時(shí),黑羊混雜在白羊之間容易使白羊害怕。還有一個(gè)原因,人們認(rèn)為黑色代表邪惡,這不僅在西方國(guó)家,在中國(guó)也是如此,比如人們常用"潔白晶瑩","一片冰心在玉壺"形容純潔。而用"黑心腸"這樣的說(shuō)法比喻罪惡。
現(xiàn)在,人們用這一短語(yǔ)表示:a member of a group that stands in conspicuous and unfavorable contrast to the other members,漢語(yǔ)中常同"害群之馬,敗類"這樣的意義相關(guān)聯(lián)
9. Bookkeeper - 會(huì)計(jì)、簿記員
到了美國(guó)幾個(gè)天后就很想找一份工作以增加一點(diǎn)家庭收入,報(bào)紙上有很多廣告要找 Bookkeeper,我想這事很簡(jiǎn)單 ── 圖書(shū)保管員。于是拿起話筒就給對(duì)方打電話,說(shuō)我對(duì)這個(gè)工作感興趣,我以前在國(guó)內(nèi)作過(guò)圖書(shū)館管理員的工作,有經(jīng)驗(yàn),對(duì)方問(wèn)我具體做些什么,我說(shuō)整理書(shū),按照?qǐng)D書(shū)分類法編排 …… 還?等我說(shuō)完,他就說(shuō): "小姐,我們找的是 Bookkeeper,不是 Librarian (圖書(shū)管理員)。"
當(dāng)時(shí)我也不理解這二個(gè)字有什么不同,晚上先生回來(lái)后一問(wèn)才知道 Bookkeeper 是會(huì)計(jì)工作,這里 "book" 是指 "帳簿,帳冊(cè)", "bookkeeper" 就是 "簿記員, 管帳人, 會(huì)計(jì)"的意思,和 "librarian" (圖書(shū)管理員)完全是兩碼事。
10. Breakfast time √√√
Continental breakfast (歐陸式早餐)之名據(jù)說(shuō)是和English breakfast (英式早餐) 相對(duì)的。英式早餐一般以谷類食物(cereal)、熏肉(bacon)為主,歐陸早餐則僅面包、咖啡(或紅茶)而已。
朋友M多年前參加旅行團(tuán)游美,早餐十分豐富:They serve a big breakfast of pancakes, eggs and fruit。他以為美國(guó)人早餐吃得多,但是后來(lái)在美國(guó)朋友家作客,見(jiàn)到他們通常在廚房中用早餐。廚房中有小桌,置于墻角,稱為breakfast nook,是吃早餐用的。標(biāo)準(zhǔn)美式早餐是:juice (果汁)、toast (面包)、egg (雞蛋)、milk (牛奶) 或者coffee (咖啡)或 tea (紅茶)。面包是toast,或者roll,總之是相當(dāng)簡(jiǎn)單的。
有人說(shuō)美國(guó)人不大講究吃,早餐更加隨便。據(jù)說(shuō)一般人結(jié)婚后都會(huì)經(jīng)過(guò)一個(gè)危急時(shí)期,被稱作“早餐時(shí)間”(breakfast-time)。夫妻兩人心情都不佳,像坐下來(lái)吃早餐時(shí)的心情。但是,一般在吃完了早餐心情轉(zhuǎn)好,互相諒解,也就相安無(wú)事了。
西諺有:Sing before breakfast, cry before night,亦作:Cry before breakfast, sing before night。以sing表示歡樂(lè),cry表示悲哀,喻人生之變化無(wú)常也。 (摘自《聯(lián)合早報(bào)》)
nook / nUk; nJk/ n sheltered quiet place or corner 隱蔽而安靜的地方或角落: a shady nook in the garden 花園中蔭涼幽靜的角落.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄂爾多斯市云景園(團(tuán)結(jié)路22號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群