某人走路不小心碰到我們身體并立即道歉時,我們若覺得無大礙,則可使用本句。 另外,我們若請某人幫個忙,但對方一時分不開身而無法幫忙時,亦可使用本句。
A:Could you type up this document for me,Sandra?
甲:你能為我打這份文件嗎,桑德拉?
B:Sure,but I have to finish this report first.
乙:當然好,但我必須先完成這份報告。
A:Never mind.I’ll do it.
甲:沒關系。 我自己來做。
類似用語
Forget (about) it.
算了。
Don't worry about it.
別掛慮。
It's OK.
沒關系。
百寶箱
上列對話中,“... type up this document...?”之 up 作副詞用,表示“完全地,徹底地”,相當于 completely 或 thoroughly 的意思。
I ate up the food.
(我將食物全吃光了。)
Could you clean up the table?
(請你將桌面清理干凈,好嗎?)