對方敘述一件事情,我們?nèi)舾械狡溲元q未盡時(shí),則可使用本詞,以鼓勵(lì)或示意對方將話說完。本詞與前一課類似用語中所提到的“ so?”(那又怎么樣?) 相同,但表達(dá)的含意卻是迥然有別的。
A:Mr.Smith just called me back.
甲:史密斯先生剛剛回我電話。
B:So?
乙:然后呢?
A:We got the contract!
甲:我們已得到合約了!
B:All right!
乙:太好了!
類似用語
Go ahead, I'm listening.
繼續(xù)說,我在聽。
And (then)?
那么 (然后呢)?
百寶箱
上列對話中,contract 是名詞,表示“合約,契約”,但亦可作及物動(dòng)詞,表示“感染 (疾病)”,發(fā)音則為[k?n?trækt]。
We finally signed the contract with John.
(我們最后還是與約翰簽訂了合約。)
I've contracted a bad cold.
(我患了重感冒。)