CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2014年10月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:美國德克薩斯州一家醫(yī)院發(fā)現(xiàn)埃博拉病毒確診病例

所屬教程:2014年10月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9271/20141008cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Containing the Ebola virus. There`s an international scramble to do it. An update from the U.S. leads off this Tuesday show. As of last night, Thomas Eric Duncan, the first person diagnosed in the U.S. with Ebola was at a Texas hospital in critical condition.

說起埃博拉病毒,現(xiàn)在整個國際社會都在為解決這一難題做工作。來自美國周二更新的節(jié)目來看,昨天晚上,Thomas Eric Duncan,在德克薩斯州一家醫(yī)院確診感染埃博拉病毒,這是第一位在美國境內(nèi)確診的埃博拉患者。

The state`s governor Rick Perry wants the federal government to enhance its screening of travelers anywhere they might enter the U.S. Governor Perry wants quarantine stations installed, temperatures taken if Ebola exposure is suspected.

州長佩里希望聯(lián)邦政府加強對出入境游客的檢查。州長佩里希望檢疫站安裝檢查裝置,如果發(fā)現(xiàn)疑似埃博拉患者立刻進行體溫檢測。

It`s unlikely that would have stopped Thomas Eric Duncan from entering America, though, because his symptoms reportedly didn`t start until after he`d arrived.

這可能沒有阻止Thomas Eric Duncan進入美國,因為在他到達美國之前體溫檢測并沒有發(fā)現(xiàn)異常。

In a survey of American Nurses released last week, most said their hospitals were not prepared for Ebola patients.

在上周公布的對美國護士的調(diào)查發(fā)現(xiàn),大多數(shù)護士表示他們的醫(yī)院并沒有對埃博拉患者提供準備工作。

Kyung Lah found a facility that says it is.

Kyung Lah發(fā)現(xiàn)種種設(shè)施表明確實像他們說得一樣。

The first line of defense if there`s an Ebola outbreak in the United States will be the nation`s hospitals. So, do they have a plan?

第一道防線為,如果美國爆發(fā)埃博拉疫情的地點為國家醫(yī)院,他們會有一個行動方案嗎?

At this one, they do.

在這一點上,他們確實做到了。

The patient will most likely come into the emergency room. And what this hospital, the Los Angeles County USC Hospital here in Los Angeles, what they`ve put into place, is essentially an action plan.

這些病人大多數(shù)都會被送往急診室,這個醫(yī)院,洛杉磯南加州大學(xué)醫(yī)院,他們已經(jīng)做好準備工作,本質(zhì)上是一個行動計劃。

The patient walks into the emergency room. You always check in. One of the first things they ask if it looks like the patient has a fever or sweating, is nauseous, maybe even vomiting, did you travel to West Africa? And there are signs all over this hospital saying that if you`ve traveled to West Africa in the last three weeks, you need to check if you have Ebola.

病人會進入急診室,你需要檢查幾件事情。其中一件事情就是病人有沒有發(fā)熱或者出汗跡象,或者惡心,甚至嘔吐跡象。然后問一個問題,你曾經(jīng)去過西非?在這家醫(yī)院所有跡象表明,如果在過去的三個星期里曾經(jīng)去過西非國家,你需要仔細檢查一下自己是否感染埃博拉病毒。

So, that kicks their action plan into place. They then transport that person to an isolation room, and it`s exactly like what it sounds. You don`t have contact with anyone except people who are prepared to deal with the patient who has Ebola.

所以這就會讓行動計劃開始展開進行。然后他們會把病人轉(zhuǎn)移到隔離室,真的就把患者隔離了起來。你不需要與任何人進行接觸,除了那些準備治療感染埃博拉病毒的工作人員。

So, what does a worker do before walking into isolation room to deal with a potential Ebola case? They have to cover themselves from head to toe.

那工作人員進入隔離室之前需要做些什么呢?他們需要渾身上下全部武裝起來,從頭到腳。

They wear a masque, they cover their eyes, they wear a gown that is water impermeable, so that no fluids can affect that hospital workers. They cover their feet and they cover their hands. And before they do any of that, they wash their hands for 15 seconds.

他們會戴著面具遮住眼睛,穿著防水工作服,這樣病毒就不會接觸到工作人員。然后把手和腳也都掩藏號,在他們著裝之前,需要仔細清洗手部達15秒時間。

Once they are in the isolation room they have to mark when they enter, they also mark when they leave.

一旦他們進入隔離室,進去之前需要登記,出來的時候也需要登記。

That is the case for anyone who walks into that isolation room. They follow CDC guidelines if the patient is very sick, they double glove, they double gown, they basically isolate everyone who comes in who is a suspected Ebola case. Has it happened yet here in California? No. Do they expect that it might? Possibly. And they say with this case in Dallas, this hospital has to be prepared.

這是每個進入隔離室工作人員必須遵循的程序。他們按照疾病控制與預(yù)防中心的指導(dǎo)方針行動,如果患者病情嚴重的話,他們需要戴雙層手套,穿雙層工作服,如果是埃博拉病毒疑似患者的話,他們基本上都是不可以與任何人有接觸的。那么在加利福尼亞這種病例已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了嗎?答案是沒有。他們認為這種事情發(fā)生嗎?也有可能。他們說,這種病例在達拉斯出現(xiàn)過,這家醫(yī)院已經(jīng)做好準備工作。

Containing the Ebola virus. There`s an international scramble to do it. An update from the U.S. leads off this Tuesday show. As of last night, Thomas Eric Duncan, the first person diagnosed in the U.S. with Ebola was at a Texas hospital in critical condition.

The state`s governor Rick Perry wants the federal government to enhance its screening of travelers anywhere they might enter the U.S. Governor Perry wants quarantine stations installed, temperatures taken if Ebola exposure is suspected.

It`s unlikely that would have stopped Thomas Eric Duncan from entering America, though, because his symptoms reportedly didn`t start until after he`d arrived.

In a survey of American Nurses released last week, most said their hospitals were not prepared for Ebola patients.

Kyung Lah found a facility that says it is.

The first line of defense if there`s an Ebola outbreak in the United States will be the nation`s hospitals. So, do they have a plan?

At this one, they do.

The patient will most likely come into the emergency room. And what this hospital, the Los Angeles County USC Hospital here in Los Angeles, what they`ve put into place, is essentially an action plan.

The patient walks into the emergency room. You always check in. One of the first things they ask if it looks like the patient has a fever or sweating, is nauseous, maybe even vomiting, did you travel to West Africa? And there are signs all over this hospital saying that if you`ve traveled to West Africa in the last three weeks, you need to check if you have Ebola.

So, that kicks their action plan into place. They then transport that person to an isolation room, and it`s exactly like what it sounds. You don`t have contact with anyone except people who are prepared to deal with the patient who has Ebola.

So, what does a worker do before walking into isolation room to deal with a potential Ebola case? They have to cover themselves from head to toe.

They wear a masque, they cover their eyes, they wear a gown that is water impermeable, so that no fluids can affect that hospital workers. They cover their feet and they cover their hands. And before they do any of that, they wash their hands for 15 seconds.

Once they are in the isolation room they have to mark when they enter, they also mark when they leave.

That is the case for anyone who walks into that isolation room. They follow CDC guidelines if the patient is very sick, they double glove, they double gown, they basically isolate everyone who comes in who is a suspected Ebola case. Has it happened yet here in California? No. Do they expect that it might? Possibly. And they say with this case in Dallas, this hospital has to be prepared.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市鑫匯都市花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦