Achilles' heel到底是什么意思,為什么老外總說?
其實(shí)這個(gè)短語很好用。
我高中有個(gè)好朋友,理科特別好,可是,他的英語……一言難盡。所以,跟重點(diǎn)大學(xué)失之交臂。照我朋友的話說,英語是他一輩子的痛點(diǎn)!
這種狀況就可以用這個(gè)短語:Achilles' heel。
荷馬史詩中的英雄Achilles,參加了特洛伊戰(zhàn)爭。但是,Achilles的腳后跟(heel),因是其身體唯一一處沒有浸泡到冥河水的地方,成為他唯一的弱點(diǎn)。Achilles后來在特洛伊戰(zhàn)爭中被毒箭射中腳踝而喪命。
現(xiàn)引申為:致命的弱點(diǎn),要害。
Someone's Achilles heel is the weakest point in their character or nature, where it is easiest for other people to attack or criticize them.
后人常以Achilles' heel譬喻這樣一個(gè)道理:即使是再強(qiáng)大的英雄,也有致命的死穴或軟肋。
例句:
Spelling is my Achilles' heel.
我最傷腦筋的弱點(diǎn)是拼寫出錯(cuò)。