我們經(jīng)常和別人約時間時會說“改天吧”,那么,用英語該如何地道表達呢?
another day
another day意思是改天、又一天、新的一天。
“改天吧”英文怎么說?可以直接翻譯:
How about another day?
Maybe some other time.
而“the other day”則比較類似于“a short time ago”或者是“recently”,表達的意思是“不久之前”或者是“前幾天”的意思,表示的是一個比較相近的卻不是很清晰的時間點。
例句:
The other day, he cut the grass on his small lawn.
幾天前,他才修理完院子里的草坪。
take a rain check
“Take a rain check”字面意思是“拿一張雨票”。短語源自美國的棒球文化,如果比賽時因惡劣天氣而不得不終止,官方將發(fā)給觀眾交換券(check),憑借此券可以觀看下一次的比賽。
由此衍生出了take a rain check,使用在將約定改期的情況下。
例句:
Thank you, but I have to take a rain check on your invitation.
謝謝你,但很抱歉我不能接受你的邀請,改天吧。
- Would you like to have dinner with me tonight?
-你愿意和我共進晚餐嗎?
- I'll take a rain check! I've got stuff to do.
-改天吧,我有點事。