大家最“討厭”聽(tīng)到的回答之一是不是“隨便”呢?
比如問(wèn)小伙伴要吃什么的時(shí)候,一句“隨便”就讓人不知道怎么接下去了!
什么都隨便,我知道的話問(wèn)你干嘛呢?
那怎么用英文表達(dá)“隨便”呢?“everything is ok"?“whatever”?
1. "隨便”為什么不能這樣表達(dá)?
“Everything is OK”意思是“一切都好、所有事都很OK”,用來(lái)表達(dá)隨便的話不太恰當(dāng)。
In as far as I know, everything is OK.
就我所知,一切都很順利。
而“whatever”是帶著一種不耐煩的負(fù)面情緒的,類(lèi)似于我們中文所說(shuō)的:管他呢、隨便吧,你說(shuō)什么是什么。所以這個(gè)要慎用喲!
Either is fine表示“兩個(gè)都行”,聽(tīng)到這個(gè)回答,內(nèi)心os:?jiǎn)柲阋彩前讍?wèn)!
-Which color of this bag looks good?The white one or black one?
-這個(gè)包包哪個(gè)顏色好看?白色還是黑色?
-Either is fine
-哪個(gè)都行。
2. "隨便”該怎么表達(dá)?
雖然都是表達(dá)“隨便”,但要讓人聽(tīng)得比較舒服的表達(dá),還是有的~
It depends on you.
意思是:這一切都取決于你,是不是很體貼的feel呢?
It's up to you.
在很多情境下的“你來(lái)決定吧”都可以用這句話,表達(dá)“都聽(tīng)你的”,非常實(shí)用哦~
You’re the boss.
這也是“聽(tīng)你的”的意思,從字面就可以看出老板倆字了,都說(shuō)你是老板了,當(dāng)然都聽(tīng)你的啦~運(yùn)用明言明語(yǔ)說(shuō)的就是,我不要我覺(jué)得,我要你覺(jué)得。
You pick.
讓你來(lái)選擇,就是把重要的決定權(quán)交給你啦~
3.有哪些常見(jiàn)禮貌用語(yǔ)?
如果你遇到某些狀況,需要求助外國(guó)人的時(shí)候,該怎么有禮貌地開(kāi)口呢?
Would/Could you help me?
你可以幫助我嗎?
If you get a chance, could you...?
如果你有時(shí)間,你能……嗎?
Excuse me? Can you do me a favor, please?
打擾了。你能幫我一個(gè)忙嗎?
Can you give me a hand?
你能幫我一個(gè)忙嗎?
If it’s not a problem, could/can I ...?
如果沒(méi)問(wèn)題的話,我可以……嗎?