從那時(shí)起,我不斷努力,我的事業(yè)從此飛黃騰達(dá),我實(shí)現(xiàn)了自己想做的一切——首先成為健美冠軍,接著成為電影明星,拍所有飛大片,如《柯南》、《終結(jié)者》等一系列電影。后來(lái)我當(dāng)上了世界第六大經(jīng)濟(jì)體——加利福利亞州的州長(zhǎng)。
All of this happened because of my dreams, even though other people told me that those dreams were bogus and they were crazy, but I held onto my dreams.
這一切實(shí)現(xiàn)都是因我的夢(mèng)想,即使別人說(shuō)我的那些夢(mèng)想都是虛假而荒唐的,但是我仍堅(jiān)持不懈。
And people would always say, no matter what, even in bodybuilding they said I would never make it. And later on in the movies, in Hollywood they said I would not make it. They said, "You will never make it. You have a German accent. No one in Hollywood has ever made it with a German accent. Yeah, maybe you can play some Nazi roles or something like that, but you cannot become a leading star with an accent. Plus your body, you’re overdeveloped, you have all these muscles. They did Hercules movies 20 years ago, that’s outdated. Now it’s Woody Allen. Woody Allen is in, his body is in." And those were the messages. "And Al Pacino, the skinny guy, he is in. But not your body, it’s too big. And your name, Schwarzenegger, it will never fit on a movie poster. Forget it. Forget it, you will never make it. Go back to bodybuilding."
不管做什么,人們總會(huì)說(shuō)我不會(huì)成功,在健美事業(yè)如此,在好萊塢的電影事業(yè)上也是如此。他們?cè)f(shuō),“你絕不可能成功,你一口德國(guó)口音。在好萊塢還沒(méi)有一個(gè)說(shuō)話帶德國(guó)口音的人能成為主角的。扮演一些納粹或類似的角色你倒是可以,但說(shuō)話帶德國(guó)口音的人想成為主角是不可能的。還有你的體形,一身肌肉,太過(guò)發(fā)達(dá)了!20年前他們拍過(guò)大力士的影片,不過(guò)早就過(guò)時(shí)了?,F(xiàn)在當(dāng)紅的是伍迪·艾倫。伍迪·艾倫走紅,他的體形也走紅。還有阿爾·帕西諾,那個(gè)充滿骨感美的家伙也很走紅。且不說(shuō)你的體格過(guò)大,再聽(tīng)聽(tīng)你的名字,施瓦辛格,根本不適合登在電影海報(bào)上。算了,算了,你不會(huì)成功的。還是回去搞你的健美運(yùn)動(dòng)去吧!”
Well, the rest is history. After Terminator 3, I became the highest paid movie star in Hollywood.And let me tell you something, it continued on. Even when I ran for governor people said, "Arnold, you will never make it. You will never become governor of California. What do you know about government?" Well, the fact is, I knew exactly as much about government as the rest of the people knew in California, which is that government is out of touch, and it’s out of sync with the people, and it needed a shakeup. So I didn’t listen to all those people that said I would never make it. I continued campaigning, I listened to my dreams, and the rest also is history. I became governor.
其余的都成了往事。演完《終結(jié)者3》之后,我便成了好萊塢片酬最高的影星,但外界的質(zhì)疑從未中斷過(guò)。我競(jìng)選州長(zhǎng)時(shí)還有人說(shuō),“阿諾德,你不會(huì)成功的,你永遠(yuǎn)當(dāng)不上加州州長(zhǎng)。你對(duì)于政治了解多少?”而事實(shí)上,我對(duì)政治的了解絕不亞于加利福利亞的其他人,知道政府高高在上、與人民群眾脫離,需要進(jìn)行改革。我沒(méi)把那些說(shuō)我不能成功的人的話放在心上,我依然參加了競(jìng)選。我相信自己的夢(mèng)想,其余的都已成為明日黃花。我最終當(dāng)上了州長(zhǎng)。