同時我也知道,自從我們的世貿(mào)大廈遭遇空襲以來,去美國的大學深造越來越難了,因為你們現(xiàn)在需要填寫各種各樣的書面材料,還必須獲得簽證。這個過程非常復雜,你們得等上很長時間才能去美國。但讓我告訴你們,情況已在不斷改善。
I’ve heard that it’s easing up, the restrictions, and it’s easier to get a visa. My young Chinese friends, I want to tell you that in case no one from America has ever invited you, let me do this right now personally. I want to warmly invite all of you here to come to the United States, and especially to come to California, because that’s the happening place. California is the best place.
我聽說,限制條件已趨于寬松,獲得簽證更容易了。年輕的中國朋友們,我想告訴你們,如果美國還沒有人邀請你們,那么現(xiàn)在我就以個人名義邀請你們。我想誠摯地邀請你們所有人到美國,尤其是要來加利福利亞州,因為那里上演著許多傳奇。加利福利亞州是首選之地。
Please come and visit us, we will welcome you. I invite you all to come there and to travel, to meet the American people, and to come there and study in our universities, and some day hopefully you will come and do business over there, or maybe you’ll want to move over there.Whatever your goal is, you’re always welcome. America, after all, let’s not forget, is the land of opportunity. And it’s not only the land of opportunity for Austrians like me, but for Chinese people as well. Remember that.
來吧,我們將歡迎你們來訪。我邀請在座的各位去那里旅游,去結識美國人民,去我們的大學學習,希望你們有朝一日能在那里做生意,你們或許想要移民那里。無論你們的目標是什么,我們都歡迎你們的到來。不要忘了,美國畢竟充滿了機遇,不僅對像我這樣的奧地利人是這樣,對中國人也是如此。請大家記住這一點。
I know that beginning with this century, China is also becoming a land of opportunity.
我知道自本世紀以來,中國這片大地上也開始充滿機遇。
It’s a fast growing place, and as the students of this great university and the citizens of a rising China, I think that you have a great future also here in this country.
中國正在迅速發(fā)展,而你們作為這所出類拔萃的大學的學生,作為這個正在崛起的國家的公民,我相信你們在這個國家也會有一個燦爛光輝的未來。
And today I want to talk to you a little bit about the dreams, about the dreams of your future,and dreams for this country.
今天,我想跟你們談談夢想,關于暢想你們未來的夢想,關于中國的夢想。