Can you give me a hand?
你能幫幫我嗎?
Can you give me a hand?直譯過(guò)來(lái)主是:“你能給我一只手嗎?”,這個(gè)短語(yǔ)的正確意思是:“你能幫我個(gè)忙嗎?”。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"Can you give me a hand?"時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"Can you help me?"、"Can you do me a favor?"、"Can you give me some help?"。
情景對(duì)白:
Shirley: Well, I need to submit a report on the Chinese market tomorrow. Can you give me a hand?
雪莉:嗯,我明天要交一份關(guān)于中國(guó)市場(chǎng)的分析報(bào)告,你能幫幫我嗎?
Jane: No problem. Let's start right now.
簡(jiǎn):沒(méi)問(wèn)題,我們現(xiàn)在就開(kāi)始吧。
搭配句積累:
①I(mǎi) can't finish the report on my own in such a short time.
我一個(gè)人沒(méi)法在這么短的時(shí)間內(nèi)完成這個(gè)報(bào)告。
②I have to move this table over there.
我要把這張桌子移到那邊去。
③I have a problem with my work now.
我工作中遇到了問(wèn)題。
④I don't know how to start with this project.
我不知道這個(gè)項(xiàng)目該從何入手。
單詞:
favor n. 恩惠
I've come to ask you to do me a favor.
我來(lái)這兒是想請(qǐng)你幫個(gè)忙。
I always grant favors to my friends.
我總是給朋友以特殊照顧。
These are gestures of genuine friendship with no favors expected in return.
這是友誼的真正表現(xiàn),不期待任何回報(bào)。