We should try to buy more time.
我們要設(shè)法拖延時間。
buy more time 字面意思是:“買更多的時間”,這個短語的正確意思是:“爭取時間、拖延時間”。因此,當美國人說"We should try to buy more time."時,他/她要表達的意思就是:"We should try to gain more time."、"We should try to stall for time."、"We'd better adopt a stonewalling strategy."。
情景對白:
Jane: What's the matter with Mike? He is about to make presentation in ten minutes, but where is he?
簡:麥克怎么回事啊,十分鐘后就該他發(fā)言了,他哪兒去了啊?
Shirley: Call him immediately. And anyway, we should try to buy more time.
雪莉:快打電話給他,無論如何我們要設(shè)法拖延時間。
搭配句積累:
①The manager just called that he would arrive in a moment.
經(jīng)理剛剛打來電話說他一會兒就到。
②There must be something fishy behind it, and we must check it out here.
這其中肯定有什么貓膩兒,我們得在這兒查出真相。
③The deadline is coming but we haven't finished this task.
截止日期就要到了,但是我們的任務(wù)還沒完成。
④Our computer will be fixed in no time, but I hate to go back work.
我們的電腦馬上就要修好了,可我不想回去工作啊。
單詞:
1. stall vi. 拖延
The Social Democratic Party has vowed to try to stall the bill until the current session ends.
社會民主黨誓言要將該議案拖到本次議會會議結(jié)束之后。
Thomas had spent all week stalling over his decision.
托馬斯磨了整個星期,遲遲不想作出決定。
Every time I ask her to set the date she stalls.
我每次請她定一個時間,她總是借故拖延。
2. stonewall vt. 拖延,阻礙
The administration is just stonewalling in an attempt to hide their political embarrassment...
政府只是在模棱兩可地拖延時間,企圖掩蓋自己的政治窘態(tài)。
He did his best this week to stonewall questions and to block even the most modest proposals.
他這周竭力避免作出明確答復,甚至連一些最溫和的建議都企圖阻攔。