https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9182/61.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
核心句型:
This really burns our boss up.
這件事的確激怒了我們老板。
burn sb. up字面理解就是:“把某人點著了”,這個短語的正確意思是:“使某人發(fā)怒,激怒某人,使某人怒火中燒”。因此,當美國人說"This really burns our boss up."時,他/她要表達的意思就是"It really makes our bossangry."、"Our boss flies into a rage because ofthis."。
情景對白:
Benjamin: She always comes to work late. This reallyburns our boss up.
本杰明:她總是上班遲到。這件事的確激怒了我們老板。
Terry: Yeah. We should be careful from now on.
泰瑞:嗯,從現(xiàn)在開始,我們必須得小心一點。
搭配句積累:
①Sue strongly protests against working at the weekend.
蘇強烈反對周末上班。
②The secretary broke our boss's precious cup.
秘書把我們老板心愛的茶杯給摔破了。
③He had a quarrel with our boss in the office this morning.
他今天早上和老板在辦公室吵起來了。
④She is absent from work without asking for a leave today.
她今天沒來上班也沒有請假。
單詞:
1. fly into a rage 勃然大怒,大發(fā)雷霆
He would sometimes fly into a rage for no apparent reason.
有時候他無緣無故就會大發(fā)雷霆。
President of discovery and immediately fly into a rage, shouted abuse.
總裁發(fā)現(xiàn)了,馬上暴跳如雷,破口大罵。
When you are angry and fly into a rage when the child may wish to use these methods toreplace the maltreatment-rearing methods.
當您被孩子氣得火冒三丈的時候,不妨用這些方法來取代打罵的教養(yǎng)方式。
2. protest vi. 抗議
Groups of women took to the streets to protest against the arrests.
成群結(jié)隊的婦女上街抗議逮捕行動。
The students were protesting at overcrowding in the university hostels.
學生們在抗議大學宿舍過于擁擠。
They were protesting soaring prices.
他們抗議物價暴漲。