You can't buck the system.
你無法抗拒整個制度。
buck the system直譯過來就是:“用羊角頂撞制度”,這個短語的正確意思是:“反對、抗拒某種制度。”因此,當美國人說"You can't buck the system."時,他/她要表達的意思就是:"You have to obey therule."、"You can't fight against the usual practice."。
情景對白:
Benjamin: Steven was promoted only because he came to this company earlier than me.
本杰明:史蒂文升職了,就因為他比我早進這家公司!
Terry: You can do nothing but accept it. You can't buck the system.
泰瑞:這也是沒辦法的事,你只能接受了,你無法抗拒這個制度。
搭配句積累:
①We have to work 12 hours a day without overtime payment.
我們每天工作12小時,還沒有加班費。
②The boss always lets me go out on business.
老板總是讓我出差。
③Even being late with 5 minutes will be fined 20 dollars.
就算遲到5分鐘以內(nèi)也要罰款20美元。
?、躓e are not running behind time as usual.
我們不能像以往那樣總是延誤時間。
單詞:
1. buck vt. 用頭(或角)頂撞
Somebody's always trying to buck the system.
有些人總是試圖與制度對抗。
Buck up! Things aren't as bad as you think.
打起精神來!事情并非像你想的那么糟.
2. overtime n. 加班
He would work overtime, without pay, to finish a job.
他會為了完成工作無償加班。
Union leaders had urged miners to vote in favour of an overtime ban.
工會領(lǐng)導人呼吁礦工投票支持加班禁令。
3. fine vt. 罰款
He was fined 200 dollars.
他被罰款200美元。
Take the rule seriously, or you will be fined.
認真對待這項規(guī)定,否則就會被罰款。