非常遺憾,那個職位我們已經(jīng)有人了。
fill that position 直譯為“填滿了那個職位”,這個短語的真正意思是:“那個職位已經(jīng)有人了。”因此,當(dāng)美國人說"Unfortunately, we've already filled that position. "時,他要表達(dá)的意思就是:“It's a pity that the positionhas been occupied by someone eles.”、“I am sorrythat someone had filled this vacant position.”
情景對白:
Benjamin:Honey, how's the intervies you went thismorning?
本杰明:親愛的,今天上午的面試怎么樣呀?
Shirley:Guess what? When I got there, they said, "Unfortunately, we've already filled thatposition. "
雪莉:你知道嗎?我到那兒時,他們說:“非常遺憾,那個職位我們已經(jīng)有人了”
搭配句積累:
I read the news paper and know that you arerecruiting a part-time editor.
我從報紙上得知你們正在招聘兼職編輯。
I am sorry I am late, but I really need that job
對不起,我遲到了,但我真的很需要那份工作。
Excuse me, I wonder if that position is stillvacantin your company.
打擾了,我想知道貴公司那個職位是否還空缺著。
Could you give me another chance?
你能再給我一次機(jī)會嗎?
單詞:
1.unfortunately adv. 很不幸地,不走運(yùn)地
2.position n. 工作,職位;姿勢,位置
3.recruit vt. 招聘,招募,招收
3.part-time 兼職的,非全日制的
4.vacant adj. 空白的,空缺的
5.fill v. 填補(bǔ),填充,一般使用fill with 句型