英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第127期:第十章 瓊恩(4)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/127.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:37]Jon did not know what to say. It wasn’t your fault, he managed after an awkward silence.

瓊恩不知該說(shuō)什么才好。"不是你的錯(cuò)。"一陣局促的沉默后,他勉強(qiáng)說(shuō)了一句。

[00:08:06]Her eyes found him. They were full of poison. I need none of your absolution, bastard.

她的視線找到了他,眼神充滿怨毒。"用不著你這沒(méi)娘的野種可憐我。"

[00:16:11]Jon lowered his eyes. She was cradling one of Bran’s hands. He took the other, squeezed it.

瓊恩垂下眼,她正托撫著布蘭的一只手,他牽起另一只,握在手中,

[00:22:25]Fingers like the bones of birds. Good-bye, he said.

只覺(jué)孱弱得像小鳥(niǎo)的骨頭。"別了。"他說(shuō)。

[00:26:55]He was at the door when she called out to him. Jon, she said.

當(dāng)他走到門(mén)邊時(shí),她開(kāi)口喚他。"瓊恩,"她說(shuō)。

[00:32:29]He should have kept going, but she had never called him by his name before.

他實(shí)在就應(yīng)該這么繼續(xù)走下去,但她從沒(méi)有用他的名字稱呼過(guò)他。

[00:37:45]He turned to find her looking at his face, as if she were seeing it for the first time.

于是他轉(zhuǎn)過(guò)身,發(fā)現(xiàn)她正盯著他的臉,仿佛這輩子第一次見(jiàn)到。

[00:43:01]Yes? he said.

"什么?"他問(wèn)。

[00:45:25]It should have been you, she told him.

"今天躺在這里的應(yīng)該是你才對(duì)。"她告訴他。

[00:49:04]Then she turned back to Bran and began to weep, her whole body shaking with the sobs.

說(shuō)完她轉(zhuǎn)身朝向布蘭,痛哭流涕,全身上下都隨之而猛烈抽搐。

[00:54:01]Jon had never seen her cry before.

瓊恩以前從沒(méi)見(jiàn)她掉下一滴眼淚。

[00:57:52]It was a long walk down to the yard.

回到樓下廣場(chǎng)的路,好漫長(zhǎng)。

[01:02:11]Outside, everything was noise and confusion.

外面到處都是車(chē)馬喧囂,亂成一團(tuán)。

[01:05:47]Wagons were being loaded, men were shouting, horses were being harnessed and saddled and led from the stables.

人們高聲呼喝,將貨物運(yùn)上車(chē)輛,為馬匹套上韁繩馬鐙,然后牽進(jìn)馬廄。

[01:13:15]A light snow had begun to fall, and everyone was in an uproar to be off.

空中飄起細(xì)雪,每個(gè)人都急著早些處理完手邊的事務(wù),才好躲進(jìn)屋中。

[01:17:36]Robb was in the middle of it, shouting commands with the best of them.

羅柏置身旋渦中心,鎮(zhèn)定自若地發(fā)號(hào)施令。

[01:22:25]He seemed to have grown of late, as if Bran’s fall and his mother’s collapse had somehow made him stronger. Grey Wind was at his side.

這些日子以來(lái),他似乎突然成熟了許多,似乎布蘭的意外和母親瀕臨崩潰逼使他不得不堅(jiān)強(qiáng)起來(lái)?;绎L(fēng)隨侍在他身旁。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市黑龍江路二巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦